推 takenzo:台語白字音是很直觀的,鐵枝路可能就指直接用鐵支架起來 02/22 23:34
→ takenzo:的路 02/22 23:35
推 alen332l:原PO的說法還蠻有可能的 02/23 13:51
推 ckpiano:我們家都講「鐵枝仔路」,可能真的是指鐵支架起來喔? 02/23 16:14
推 saram:台語沒有鐵軌一詞. 鐵枝=鐵條=工字型長鐵製品. 02/23 19:14
推 khoguan:個人不贊同想得太迂曲的考本字方式.簡單的字 音義通就好 02/24 00:48
→ khoguan:拿書面語/文言字來想,義即使通,音卻離得較遠,又何必呢? 02/24 00:51
→ saram:鐵枝路很好呀. 文字也說得通. 02/24 16:08