看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《Capko99 (卡普可)》之銘言: : ※ 引述《readonly (唯讀)》之銘言: : 忍不住回應一下 如果有誤解或是錯誤請不吝指正 : 我們可能很不了解"百越",百越本身似乎也不一定是單一的民族(有爭論) : 但是所謂上古南方的民族,很明顯地, : 我們可以知道她一定程度上不屬於北方的華夏中原民族, : 原始語言的型態也和所謂"古漢語"是不盡相同的,當然現在已經產生融合 : 敝人也看過相關書籍指出 : 所謂的"南方諸漢語"跟侗台語系有一定的關係(粵語尤其是) : 例如台語裡面"肉"唸bah;"蜘蛛"唸la-gia(喇牙) : 閩越、大閩國等等常被忽略的歷史上古老國家與其文化 : 雖然我們不能真的很了解,至少也知道她的部分樣貌 從侗台語系來說,要靠漢藏語系或是南島語系還是有很大的爭議, 甚至,上古漢語很多人也認為和侗台語系一樣有複輔音的存在, 我覺得很難去絕對的推論兩者絕對無關。 要產生一堆說法實在太簡單,也可以說閩南語因為太古老了,古到 上古漢語和百越還不分的時候,所以才有這些留下來… 基本上,個人對於各種說法都是開放態度,只是對於目前把很多未知的 東西都一味的歸類到所謂的「百越層」的情況有些無奈罷了。 : 從另一個比較奇妙、未必正確的角度來看 : 鶴佬語的非漢語成分,多為日常的具體詞彙(基底層) : 這樣來看,也許我們也可以說: : 鶴佬語的漢語成分(白話音)才是"外來的" : 只是漢語成分的數量優勢到 : 幾乎完全取代本有的語法和詞彙 : 僅留下幾個百越語成分的痕跡 : (這應該可以說是一個"漢化"過程) : 至於文言音,更不用說是更後期才從北方輸入的 : 語源當然不能亂猜,但是不可否認 : 南方的"方言" 與 所謂"漢語" 的距離 其實比很多人想像的還要遠 : 以上淺見 依照現在閩南話和台語對於外來詞彙的融合情況,很多也是 日常常用的東西啊! 我們似乎也可以由此推定這個「民族」對於外來詞彙基本來就是 有著十分開放的態度… -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.84.254.37