※ 引述《Capko99 (卡普可)》之銘言:
: ※ 引述《readonly (唯讀)》之銘言:
: 忍不住回應一下 如果有誤解或是錯誤請不吝指正
: 我們可能很不了解"百越",百越本身似乎也不一定是單一的民族(有爭論)
: 但是所謂上古南方的民族,很明顯地,
: 我們可以知道她一定程度上不屬於北方的華夏中原民族,
: 原始語言的型態也和所謂"古漢語"是不盡相同的,當然現在已經產生融合
: 敝人也看過相關書籍指出
: 所謂的"南方諸漢語"跟侗台語系有一定的關係(粵語尤其是)
: 例如台語裡面"肉"唸bah;"蜘蛛"唸la-gia(喇牙)
: 閩越、大閩國等等常被忽略的歷史上古老國家與其文化
: 雖然我們不能真的很了解,至少也知道她的部分樣貌
從侗台語系來說,要靠漢藏語系或是南島語系還是有很大的爭議,
甚至,上古漢語很多人也認為和侗台語系一樣有複輔音的存在,
我覺得很難去絕對的推論兩者絕對無關。
要產生一堆說法實在太簡單,也可以說閩南語因為太古老了,古到
上古漢語和百越還不分的時候,所以才有這些留下來…
基本上,個人對於各種說法都是開放態度,只是對於目前把很多未知的
東西都一味的歸類到所謂的「百越層」的情況有些無奈罷了。
: 從另一個比較奇妙、未必正確的角度來看
: 鶴佬語的非漢語成分,多為日常的具體詞彙(基底層)
: 這樣來看,也許我們也可以說:
: 鶴佬語的漢語成分(白話音)才是"外來的"
: 只是漢語成分的數量優勢到
: 幾乎完全取代本有的語法和詞彙
: 僅留下幾個百越語成分的痕跡
: (這應該可以說是一個"漢化"過程)
: 至於文言音,更不用說是更後期才從北方輸入的
: 語源當然不能亂猜,但是不可否認
: 南方的"方言" 與 所謂"漢語" 的距離 其實比很多人想像的還要遠
: 以上淺見
依照現在閩南話和台語對於外來詞彙的融合情況,很多也是
日常常用的東西啊!
我們似乎也可以由此推定這個「民族」對於外來詞彙基本來就是
有著十分開放的態度…
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.84.254.37