看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
: 推 Starstarboy:依照你的說法 報紙上用了點成語跟之乎者也就是受到文 05/09 02:02 : → Starstarboy:言汙染的結果囉?那麼有所謂純種白話文嗎 我們本來就 05/09 02:03 : → Starstarboy:從文言繼承了很多東西 所以說容易理解也是合理的 05/09 02:03 因為推文過長,我用回覆的比較清楚 敝人在這邊所作的討論只是個人的意見,盼大家不吝指正 首先把成語的部分切開放一邊,來談關於新聞報紙的部分, 新聞標題的中文與一般文體還是有所不同,這點在很多語文中皆然 本來不同特定領域的文體就有差異,所以在此就不深入討論 至於「整個中文環境裡面常含有文言成分」這件事, 其實一方面是因為現代白話文多少還是受到古典文體的影響 一方面是受過中文教育的人通常也都經過文言文的學習 因此,這是很合理、自然的現象,與有無受到「汙染」應該沒有關係 華語/中文的使用者之所以能理解、進而常使用文言句式, 必然是經過後天學習的,這點從小學生或兒童對於文言的理解度即知 純種白話文(?)也許是不存在的,但有一點可以確知: 那就是即使把文言部分去除掉,這樣的中文還是可以被理解的 而且在口語上,華語也沒辦法像書面一樣頻繁地使用文言句式 (其他語言狀況也是大同小異,閩南語要是有成熟的書面,也會如此) 舉個現成例,這篇文章裡面不免還是用了一些書面語甚至文言句式 但這些成分是可以被替換的,雖然實際上沒有這個必要 就像是英語文、日語文的書面和口語上的差異類似 回頭來看「成語」的部分,先不說成語在口語裡面本來就較少用 即便在文章裡面,沒有經過學習,並不會知道某成語代表了什麼意義 頻繁的用典、咬文嚼字也只會造成理解度的降低 舉個例,如果敝人的成長經驗(20歲世代)具有普遍性的話, 在台灣的學童們,花了很長的時間學習成語、古典文體, 還有一個最重要也最常被忽略的:(口語中較少用的)大量詞彙 這些學習的過程,因為我們本身就會華語的關係而簡單了很多很多 要是非華語使用者來學習這些東西可能就要花更多氣力 再舉例,像是"杞人憂天"、"洗耳恭聽"、"一言九鼎"這類片語 可能有人會覺得這些「成語」在口語中也很常用,並不算是文言 是的,雖然這些成語是文言成分,從古代典籍等來源演變而來, 但已經口語化、日常化,並不能算是文言文了 然而,學習語言的兒童並不須去解析"洗耳恭聽"的句法結構 也不用去探就"杞人憂天"或是"炙手可熱"的來源典故, 而是直接把成語當作是一種片語、慣用語(也就是所謂「熟語」) 很多「成語」因此成為了現代華語裡面不可或缺的一部分, 優點是溝通上便利、貼切,缺點也正是需要學習、語文難免僵化 再深入來看,很多成語早就轉移了用法、含義或詞性 這時候的情形就更不能說:「成語是現代華語文裡面的文言成分」了 (其實成語還有更廣泛的定義,但這是另一主題,在此不贅) 以上說了那麼多,最重要的一點還是一樣,也就是我不斷強調的: 我們之所以能夠理解中文裡面的書面語詞彙、文言用法 或是成語、慣用句,是經過後天學習的,不是先天上會華語就懂的 雖然口語上也能習得許多上述的書面語、成語、或文言成分, 但通常是把該成分當作是一個整體來記憶套用,不是真的習得句法 最後一點題外話, 敝人覺得台灣的國語課、國文課教育花了太多時間在文言文上 這些學習表面上是提升了文采、或是閱讀寫作文學作品的能力 但對於語言的使用、寫作上邏輯的提升常是沒有幫助、甚或有害的 從小學開始,學童就花了很冗長的時間學習漢字系統, 在學習這套系統的過程中也不斷地吸收,增加華語詞彙的量, 等大致學完了漢字,到了國中便開始接觸文言文的課程, 其中不外是學習特定字的古典意思,和各種古典的語法(文法) 而這種學習,說實在話,對於現在文書、語文應用上是幫助不多的 到了高中更是進一步,考試開始測驗各種定型的文言文知識, 白話文不是被忽略,就是淨考那些語感導向、排列順序的題目 越是升學考試導向的學校,教師便越是著重於文言學習 許多文學上的標準,例如文學得獎作品,被拿來當作作文課的指標 最後出現學生作文程度的低落現象,卻未曾從寫作教育的角度切入 反而認為是「文言、文學教育不足」的結果,實在非常可惜 再仔細來看,台灣的華語/國語教育有不少十分迂腐的作為, 像是小學時學習國字標準字體,長大後也多半不會照該字體書寫 標準字體拘泥於部首的字形(月部、肉部)或是文字的考證 像是「內」這個字,從人或從入根本不影響這個字的應用 又例如「次」字,旁邊從二或從兩點,「夢」的草字頭其實是丱部 其實根本沒有必要為了這種滿足學者興趣的考證與堅持, 去刻意「改正」過去的印刷字體或是慣用寫法,複雜化了漢字結構 諷刺的是,現代中文裡,反而把分化字「着」與「著」合併回來 讓「著」去承擔[著(作)]、[(膠)著]、[著(涼)]、[著(助詞)]各種義 另外,許多日常生活的應用上,大家都常常使用簡體字、簡化字 但老實說,像是「漢字簡化」之類的討論,只會被視為是文化革命 如果是這樣,在台灣的語言文字政策可能會一直處在保守的位置上了 題外話快比正文還長了,希望大家不吝提出指教、批判 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.112.132.198 ※ 編輯: Capko99 來自: 59.112.132.198 (05/09 20:37)