看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
在網站上看到Free hugs的計畫 感覺好像很有趣 Free hugs翻成中文應該叫"自由擁抱"吧(講免費的擁抱好像怪怪的@@) 我想請問那台語應該怎麼說? 自由...ㄗㄨˋ ㄧㄨˊ吧 那擁抱呢? 記得以前家裡說抱一個好像是ㄇㄡˋ 機 勒... 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 81.129.126.1
Kerdison:相摟 05/26 19:44
ethanjava:英語->華語->台語 ?? 何不直接 英語->台語 05/26 22:09
iamkwangcat:呃...就是因為不知道才這樣翻阿@@ 05/26 23:22
cgkm:這個 free 明明就是不用錢的意思...... 05/27 02:46
cgkm:相攬免錢 sio1-lam2 bian2-tsinn5 如何? 05/27 02:48
Sinchiest:推樓上 05/27 21:28
oddy98:l樓樓上 好笑 XDDDD 05/29 19:14
oddy98:其實 hug 不如就直接翻音吧 ha2-guh 如何? chu-iu ha-guh 05/29 19:18