看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《tonyian (豬仔)》之銘言: : ※ [本文轉錄自 Gossiping 看板] : 作者: rmp4vu03 (小葉) 站內: Gossiping : 標題: Re: [好奇] 宜蘭腔台語 : 時間: Mon May 26 14:01:16 2008 : 不同地區有不同腔調 : 酥這個字 中部人 他們念 ㄙㄜ : 南部人念 ㄙㄨㄛ : 我會知道的原因是,我以前在早餐店打工 : 有個老阿公講說他的油條要酥一點 : 其實我那時聽不太懂...我換個字眼跟他說是不是要咬起來脆脆的 : 可是他也聽不懂我說的"脆"的台語 : 就一直罵說:身為臺灣人不懂台語是在幹啥... Li kong--e5 kap goa-e5 jin-bat koh-iunn. Che kam u-iann e tai-chi? Ia'h-si li nge7 ka7 lang a-peh chenn-ji'p-khi hit-ho 'Ban-lam-sio-bin-chu-gi' e5 kio'k-pun2 lai-te2? 1. Khiunn-khau-chha he si pian3 lang boe-hiau kong Tai-gi. Na chun-kong bu-gi si Tai-gi e lang bo kho-leng thiann-bo. 2. Lau-toa-lang na thiann-tio'h siau-lian-lang kap in kong Taigi, to sng-kong kong liau li-li-lak-lak boe lian-tng, in ma long chin hoann-hi, bo kho-leng ui tio'h khiunn-khau-cha chit-ho sio-khoa tai-chi ka lang me. 3. Taigi-lang na m-si kian-siau ka-ti boe-hiau kong lang-e kiong-se gi-gian, bo to7-si chin kam-sim ui lang siat-siong, oann kong lang-e gi-gian, li kong--e5 hit-khoan au-ban e5 Taigi-lang, goa m-bat khoann--koe. Kam oe7-ki3-tit hit-e 'su5 thou5 to3 su5' e5 tai-chi? Lang Chio'h--sian-sinn ma7 si7 eng i chin bo se'k-chhiu e Hoa-gi tit-tit ho-chhui ka lang kai-soe. Iau-koh ko-thi'h hit-e 'le-pai si le-pai-kui,' lang a-peh ma-si pinn-a bong-leh ka-ti khi3, ma bo ka lang me. Che m-chiah si hian-chu-si Taigi-lang e chhu2-keng2. : 那時我真想用布袋戲口音回他:汝為臺灣人不可不知臺灣事勒... : ------------- : 所以我很討厭臺灣鄉土學上面教的羅馬拼音...(因為上面發音很多是北部腔) : 這是什麼爛定義,北中南外加東部...唸法不同在搞屁阿 : 外加對物品的說辭就不同,腳踏車、肥皂...等等就不同了 Li kong si peng-im, goa kong si bun-ji. Bun-ji bo beh chhu-li khiunn-kau-chha. Chhin-chhiunn often, u lang kong /ofen/, u lang kong /often/, hia-e5 kong /ofen/ e lang kam u lai iau-kiu kong hit-e T ai the'h-tiau? Koh chhin-chhiunn either, u lang kong /ither/ u lang kong /aither/, hia-e5 kong /aither/ e lang kam u iau-kiu ka hit-e E kai cho A? Che to si bun-ji kap peng-im e cheng-chha. Koh, goa sia ti kam u ngai-tio'h li sia tu? Goa sia ke kam u ngai-tio'h li sia koe? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 63.164.14.162
Asvaghosa:可以用漢字書寫 謝謝 09/10 19:13