作者sitifan (Ki-Tok-Tou)
看板TW-language
標題娛樂, 盲腸, 會計, 接觸, 採購
時間Sat Jul 5 15:08:02 2008
台灣通行的閩南語, 有一些詞彙的錯誤讀法非常普遍, 恐怕改不回來了.
娛樂 *gou7-lok8; gu5-lok8: amusement; entertainment; recreation
盲腸 *mou7-tng5; bong5-tng5: c(a)ecum
會計 *hoe7-ke3; koe3-ke3: accounting; accountancy; accountant; bookkeeper
接觸 *chiap-siok8; chiap-chhiok: contact; come into contact with;
get in touch with
採購 *chhai2-kang2; chhai2-kou3: purchase; make purchases for an
organization or enterprise
閃避 *siam2-phiah; siam2-pi7: avoid; get out of the way (when "wanted");
be on the run; dodge; sidestep
避免 *phiah-bian; pi7-bian2: avoid; refrain from; avert
--
推 kirden:Han3-ji sia 毛腸. Koh, kong chih-chiap khak sui-khui. 07/05 15:11
我還聽過不少人把[作弊chok-pe3: practice fraud; cheat]說成choh-piah.
→ tknetlll:情緒su5(su7) 半身不遂sui5(sui7) 07/06 17:38
※ 編輯: sitifan 來自: 118.169.187.40 (07/06 19:43)