看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《lxxlxx (アンフェアなのは誰か?)》之銘言: : 大懶哥仔 da3-lan3-go2-a4 指未娶老婆的年輕小伙子 : ??落 kan3-niau2-loh2 指東西掉下去 : 汁 chat 而不發chiap : 釘 發tan2-a 而不發teng-a 去別縣市買釘子,還被嘲笑這裡沒賣 酒矸仔 : 這在其他地方沒聽過這樣的說法,提出來給大家 : 不知道我是不是孤陋寡聞0.0 第一個不知道 @@" ka-lauh8 這上次你有問然後也有板友回了... 這個我從小就會講 ^^" 汁我只聽過 chap 但沒聽過 chat... 附上台日大辭典 http://0rz.tw/4b4tX "釘" 也有 也是附上台日大辭典 http://0rz.tw/854pT 不只這個例子啦... 詳情可查線頂台日大辭典 :D http://taigi.fhl.net/dict -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.70.103.55
lxxlxx:發音不是ka-lauh8 這我聽過 但是 發音完全不一樣 07/29 17:28
lxxlxx:你可是試著念我寫的羅馬拼音 07/29 17:37
Astroviolin:唔, 我了解了, 你用的聲調是 Mandarin 的四聲吧 07/29 17:39
lxxlxx:我是找這個網站的拼音 http://0rz.tw/894w1 07/29 17:40
Astroviolin:那就是白話字啊 :D... 不過我是說聲調... 07/29 17:42
Astroviolin:若如你所說是 "kan11 niau24"... 那我確實沒聽過 @~@ 07/29 17:43
lxxlxx:改天放聲音檔好了 07/29 17:44
loveAnn:kan11 niauh24 中部海口腔都這樣講 08/01 15:15
lxxlxx:放聲音檔了 08/02 09:17