看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
※ [本文轉錄自 Multi-lingua 看板] 作者: MnO4 (What you waitin for) 看板: Multi-lingua 標題: 之前也有做過類似的事情…… 時間: Thu Jan 24 00:09:11 2008 標題 [中秋賀節] 月下獨酌(閩南文讀版) 時間 Tue Sep 25 16:38:26 2007 ─────────────────────────────────────── 中秋節到了,而明日又是醫用台語班新一期的開始,遂拾起錄音筆,混合新世紀音樂, 朗讀一首以為紀念。 拼音為TLPA ☆與注音的對應關係: au-ㄠ、b-ㄅ濁、c-ㄐ或ㄗ、ch-ㄑ或ㄘ、o-ㄜ或ㄛ、g-ㄍ濁、i-ㄧ、j-ㄐㄗ濁、k-ㄍ、 kh-ㄎ、p-ㄅ、ph-ㄆ、s-ㄒ或ㄙ、t-ㄉ、th-ㄊ、u-ㄨ、un-ㄨㄣ、-p,t,k為入聲字 先台灣一般腔版,再以金門話誦之。 文讀兩者沒什麼不同,就只是金門話是5-3; 2-5 舉ku2-1/kir2-5 http://homepage.ntu.edu.tw/~b91401085/guat_ha_tok_ciok+Way_To_Kundalini.wav 月 下 獨 酌 唐‧李 白 guat8 ha7 tok8-4ciok4 li2-1pik8 花 間 一 壺 酒 , 獨 酌 無 相 親。 hua1-7 kan1 it4-8 hoo5-7 ciu2 tok8-4 ciok4 bu5-7 siong1-7 chin1 舉 杯 邀 明 月, 對 影 成 三 人。 ku2-1 pue1 iau1-7 bing5-7 guat8 tui3-2 ing2 sing5-7 sam1-7 jin5 月 既 不 解 飲, 影 徒 隨 我 身, guat8 ki3-2 put4-8 kai2-1 im2 ing2 too5-7 sui5-7 ngoo2-1 sin1 暫 伴 月 將 影, 行 樂 需 及 春。 cam7-3 phuan7 guat8 ciong1-7 ing2 hing5-7 lok8 su1-7 kip8-4 chun1 我 歌 月 徘 徊, 我 舞 影 零 亂, ngoo2-1 ko1 guat8 pai5-7 hue5 ngoo2-1 bu2 ing2 ling5-7 luan7 醒 時 同 交 歡, 醉 後 各 分 散。 sing2-1 si5 tong5-7 kau1-7 huan1 cui3-2 hio7 kok4-8 hun1-7 san3 永 結 嫵 情 遊, 相  期   邈   雲   漢。 iong2-1 kiat4 bu2-1 cing5-7 iu5  siong1-7 ki5 biau2-1 un5-7 han3 標題 [中秋賀節] 月下獨酌(中古漢語唐音復原版) 時間 Tue Sep 25 17:05:55 2007 ───────────────────────────────────────   中古漢語這一篇是以國際音標IPA標的,與TLPA的不同僅在TLPA的c, ch,對應 成ts/tc, tsh/tch。   中古漢語泛指魏晉南北朝至宋代的語音,隋唐的《廣韻》《切韻》收音廣闊, 聲母和韻尾都比現在每一種漢語還多,並非僅是長安音,而是以長安音為主,兼 顧其他地方的語音,故可解釋漢語的分化。   正由於擬構複雜,各家學說不一,在此採用竺家寧的重建。另外是我自己能 發的音有限,雖然事先已模擬多次,有些音還是發不標準,請見諒。   聲調方面,我們無法確定昔時的調值,只能靠當時文獻的描述,推斷平聲為 不高不低的音;上聲可能是上揚音;去聲是降調,入聲是短調。上去入合稱仄聲。 在此以1表平聲、2表上聲、3表去聲,入聲有-p, -t, -k結尾故不標。中古不分 陰陽,陽調是濁聲母演變成的。    錄音檔- http://homepage.ntu.edu.tw/~b91401085/ngjuat_ha_duk_tcjak+river_of_light.wav 拼音- http://homepage.ntu.edu.tw/~b91401085/drinking_alone_under_the_moon.pdf 可以在這個網站聽各種符號的發音: http://www.ling.fju.edu.tw/phonetic/descriptive_ipa.htm -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.230.24.173
Xkang:台大還有開醫用台語課唷XDDD是想說來看診的都會是老大人嗎~ 01/24 00:12
cd81:不可否認啊 誰說學生看醫生就不會講台語XD 01/24 00:14
takenzo:其實我去看醫生也都講台語,28歲算老大人嗎........... 01/24 11:37
takenzo:不過或許是習慣,對我來說,用台語描述身體狀況比較準確 01/24 11:38
Xkang:樓上的台語應該很輪轉吧~可以用台語仔細描述身體狀況 恩恩 01/24 12:25
takenzo:我的台語比國語好很多............. 01/25 00:35
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.125.84
mgdesigner:真有意思,原來已經有朋友唸過月下獨酌~_~ 09/15 20:08
mgdesigner:不過可能年代久遠,我無法下載聽不到只能看注音想像.. 09/15 20:12
jooz:我可以下載耶 推 09/15 22:18
mgdesigner:我也下載到了。原來讀書音是這樣子。唸得不錯! 09/16 01:35
mgdesigner:有空我來用初音改念讀書音版本~_~ 09/16 01:36
MnO4:期待:) 09/16 19:32
mgdesigner:^_^順便補充,我原來做的是以台中腔為準。 09/17 19:17
mgdesigner:我的陽謀:擴大台中腔的勢力XD 09/17 19:18
Asvaghosa:台中腔有一致性嗎? 09/17 23:37
mgdesigner:我不知道,不過我用人家調查出的調值表格,確實出來的 09/18 02:42
mgdesigner:語音合乎我從小到大在台中聽到的。 09/18 02:44
mgdesigner:不過用詞的話台中山、海線就有別是不一致的 09/18 02:45
jooz:語音山、海線才有別啊 內漳海泉 台中大肚山東西分野很明顯 09/18 09:32
mgdesigner:我是覺得還好耶,我阿公爸爸是山線,我阿嬤媽媽是海線 09/18 17:22
Asvaghosa:我一個同學梧棲人 儘管偏移了很多 口語泉腔味還是很濃 09/18 23:12
mgdesigner:我這星期再敢送我阿嬤祝壽的自製台語大碟XD,下星期才 09/19 18:55
mgdesigner:會繼續做讀書音版本(或其他的) 09/19 18:56