作者saram (saram)
看板TW-language
標題Re: [請教] 想請教關於用台羅標自己名字的問題…
時間Mon Sep 22 00:41:41 2008
※ 引述《XXZDX (硬派將水令)》之銘言:
: 謝謝Astroviolin的回文,你真的很用心的回我文,讓我有點受寵若驚 ~
: 沒錯,我應該在母語拉丁拼音上,
: 保持自己母語原本的拼音樣貌,
: 我沒辦法迎合所有外語人士的拼音習慣,
: 在我所舉的例子(陳韻竹)上,我還是拼作(TAN,UN-TEK)就行了,
: 必要的話再稍微解釋一下唸法,其實我也是這樣想的,
: 但還是有點kian kian,
: 看了Astroviolin舉的有關不同國族對拼音有不同唸法習慣的例子,
: 我更確信我想的沒錯。
: 題外話,我會想要在外語姓名上用我的母語本音,
: 也是因為對自己族群母語上的堅持,
: 因為我的名字也是我阿公用台語幫我取的,
: 在台灣年青人用華語彼此稱呼是常態,
: 所以我才會覺得,至少給a tok a2叫我的名,要用我的母語啦 ~haha
: 不過我比較擔心的是,
: 年長的人想要在護照上改用台、客語拼自己的姓名,一定會覺得很複雜,
: 我實在是覺得外交部應該要考慮這點,原住民都可以了,那閩客族群呢?
: 很多規定都應該要人性化一點。
一般外籍人士唸你姓名時, 不見得你聽到的是你母語姓名.
因為聲調等等的問題, 用漢拼與通拼, 羅馬拼音, 他們也一樣的洋腔怪調.
譬如廣播系統呼叫你半天, 你還是不知道原來是在叫喚你.
光說你的母語發音姓與名字, 你這輩子到底有幾次被呼叫?
不是都叫你"阿X",或"X仔"嗎?
而你學校同學老師, 不停的喊你國語姓名!
在你聽覺記憶裡, 國語姓名卻是你最熟悉的.
當你簽名時, 心裡不是用國語讀它嗎?
至於拼法, 那反正是字串排列, 只要固定用它一生不改, 那麼
對於外國的電腦檔案管理最方便. 電腦只認得字串, 你用何種
拼音規則, 都不妨礙它運作.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.229.38.157
推 Astroviolin:不一定耶, 我就算簽漢字也都是唸台語, 此外, 我很久都 09/22 01:11
→ Astroviolin:沒簽過漢字啦 :D 我都簽羅馬字草寫 (還加調號) 耶 ^^" 09/22 01:12
推 sitifan:saram真是井底之蛙, S閩南語姓名才是我最熟悉的發音 09/22 10:25
推 nakadachi:我倒是要提醒各位電腦檔案管理的重要 "─"真的很麻煩 09/22 12:22
→ nakadachi:UNTEK就好 不然小則必須更正姓名 大則移民或簽證下不來 09/22 12:23
→ nakadachi:這個小小的符號真的讓很多台灣人吃了意想不到的虧 09/22 12:25