※ 引述《kpg (不再愛你一點點)》之銘言:
: 似乎是父親對兒子說的話:
: 「諺云蟾蜍羅哆哆,哆唔讀書麼老婆。吾兒見字,已是學成之日,閒罷麼老婆嗎?」
: 有客語專家能幫忙詳解這段話嗎?
: 很好奇是什麼意思
: 是我朋友送我的客家工藝品,一個蟾蜍木雕上刻的小字
: 蠻清楚的,我應該沒打錯,但是是什麼意思呢?蟾蜍?讀書?老婆?
: 謝謝!
Sia2 HJ bo5 thong lah, ham5 gun2-bou2 Hak-ngin3 ma7 khoann3 bo5.
1. Sam3-su3-lo3, ko5 ko5 ko5, m3 thuk8-su5, mo3 lo2-pho3.
2. Nga5-i3 kien sii, i2-he hok8-siin3 chii5 ngit8,
3. han3 pha mo3 lo2-pho3 ma3?
1 si7 gin2-a2-koa, li2 tng7 m7-tioh8 ku3.
2 khoann3 HJ to khoann3 u7.
3 ai3 sia2 LMJ khah khoann3 u7.
Hoan-ek8 cho3 Tai5-gi2,
Chiu-chi5-hiann, kok kok kok, m7 thak8-chheh, chhoa7 bo5 bou2.
Ngou5-ji5 kian3 ji7, i2 si7 hak8-seng5 chi jit8,
iau2 kiann chhoa7 bo5 bou2 bo5?
※ 編輯: kirden 來自: 59.120.52.89 (10/08 22:32)