※ 引述《Chengheong (Teo)》之銘言:
: 台灣話可以說成thiann-lat8 chhek-giam7嗎?
嗯嗯
我之前也曾需要使用這樣的語詞呢
曾用台語整理一份各種好用的英語學習網站列表
裡面分成聽說讀寫
當時不知道有什麼詞可以用
如果是加 "-力" (-lat8)
卻好像也想不太到台語裡面有什麼 "-lat" 表示某種能力的
此外, Mandarin 裡面在 "聽力" 之外似乎也沒有 "說力", "讀力", "寫力"...
最後我自己用 "-才" (-chai5)
"聽才", "講才", "讀才", "寫才"
覺得用起來滿順暢的
轉寄分享給朋友後
也頗多人說這還滿有 "台語的感覺"
所以提供給你做參考看看 :D
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.136.186.108