看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
政府開放移民來台灣 只準男的過來 和台灣原著民連姻產生的下一代 應該也會原著民語言 有台灣語言演化史可以參考嘛? 明清時期 南方的官員也要會講北方話嘛? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.115.221.214
haklim:南方人當官 也要說北方官話 只是方言腔調很重 11/05 22:06
dolare:本來有師爺可以代說官話 後來忘了是哪個皇帝下令官員要會 11/06 04:55
dolare:因為師爺若誤傳國事 茲事體大 11/06 04:55
jasonmasaru:原住民的辭彙有留下來阿。話說外籍新娘的小孩大多不會 11/06 09:33
jasonmasaru:說媽媽的語言。不過現在是環境影響比較大...y 11/06 09:34
aquariumbeta:我覺得不能這樣比~~唐山人來台是少數 11/06 16:58
aquariumbeta:現在的外籍新娘也是少數~~ 11/06 16:59
aquariumbeta:而且現在還有國民教育跟官方語言這種東西 11/06 16:59
tiuseensii:血液學研究目前還沒有"台灣血統"的證據 11/07 12:48
tiuseensii:說"唐山人血統是少數"是有問題的 11/07 12:49
tiuseensii:台灣原住民基因變異性大,找到漢/原同源的難度也就較高 11/07 12:52
leo4602:平埔族是母系社會阿,結婚後是男人入贅到女方。 11/11 07:14
leo4602:很詭異的一點是,既然是母系社會。 11/11 07:18
leo4602:一個入贅的漢人,怎有那麼大的影響力? 11/11 07:20
leo4602:一個入贅的漢人,面對的不僅是女方本身,外加女方眾多親屬 11/11 07:20
leo4602:這種情況下,還能讓平埔族消失,這些漢人也未免太神了吧。 11/11 07:22
leo4602:至於原住民詞彙留下來的說法我也覺得很詭異 11/11 07:27
leo4602:地名這類的這沒有爭議不論,『牽手』這詞就很怪。 11/11 07:28
leo4602:以台語中的日文外來詞為例,『喔驗』、『曼嘎』是直接援用 11/11 07:34
leo4602:日文發音,屬於音譯;『病院』、『注射(打針)』,是日式 11/11 07:38
leo4602:發音漢字寫法(在日本醫院寫成病院,打針寫成注射,我猜台 11/11 07:44
leo4602:語是把日式漢字直接把漢字轉成台語音,不過這只是我個人猜 11/11 07:45
leo4602:測)。姑且把這類暫時歸在意譯。而『牽手』一詞,平埔族沒 11/11 07:53
leo4602:有文字不可能意譯,也沒有人聽過平埔語,沒決定性的證據可 11/11 07:55
leo4602:以證明是音譯,有的只是某某教授『自稱』由原住民語而來, 11/11 07:56
leo4602:以詞性來說,『牽手』也不像『喔驗』這類用無關係的兩個音 11/11 08:00
leo4602:節組成特定的意思,『牽手』這兩個音節是有互相關聯性的, 11/11 08:00
leo4602:這也不像直接源用原住民語音而來。『牽手』說是平埔族留下 11/11 08:04
leo4602:實在是很詭異。 11/11 08:05
jooz:"喔驗"和"曼嘎"是什麼? 11/11 17:27
leo4602:喔驗<=就是日文的應援,在日語是加油,台語則是幫忙。 11/11 20:34
leo4602:曼嘎<=就是漫畫,在台語是天方夜譚、離譜的意思。 11/11 20:39
tiuseensii:"牽手"在泉州廈門都有在講, 平埔族? 11/12 00:08
tiuseensii:血統的說法...唉,坦白說,認真你就輸了... 11/12 00:12
tiuseensii:"牽手"由來:http://www.wretch.cc/blog/htycy/2273677 11/12 10:52