看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
: 推 isilme:吳守禮先生講係「丈夫」「丈母」的音變。 11/25 22:57 : 推 isilme:陳冠學先生說是「諸父」「諸母」 11/25 23:00 : → isilme:藏族稱男生為:阿柱。女生為:drama。 11/25 23:01 : → isilme:http://ms1.fhsh.tp.edu.tw/~stacey/yun(h).htm 11/25 23:02 謝謝你的補充! 但是吳守禮先生和陳冠學先生似乎是用傳統在古籍內考本字的方式找他們認為正確 的本字,能這麼做的必須有個前提成立:閩南語的這兩個詞是由古漢語來的。但是 我們都知道閩南語有些詞彙和詞素似乎來源不是古漢語,或至少古籍找不到。 而我剛剛引的那段文字說在先前的藏語(我不熟所以沒辦法確切說是什麼時候)曾 經有過拿 ``-mo'' ``-po/-bo'' 之類的詞素標記名詞的性別,而且是很活躍的構 造方式。所以我在想會不會在原始漢藏語裡面就有這兩個詞素和構造,而在閩南語 的遺留是「查埔」、「查某」? 另外,那篇文章的說法是說這種構造方式已經不在現代藏語中活躍使用,但是有許 多名詞仍然保留這種後綴。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.217.6
nakadachi:「諸父」中古音近似cho-bu 上古音cha-ba 似乎不太可能 11/26 05:40
XXZDX:不過看樓上的推文 真的有點像 11/26 19:52
nakadachi:像的詞可多了 但是要做到意聲韻調都相同可不容易 11/27 01:36
tiuseensii:不是像不像的問題. 音韻源流得找到可類比的演化證據. 11/27 10:22
mosic:福州話的男人本字就是「丈夫」 01/27 18:48
mosic:閩南語及其他次方言的男人未必來自非漢語 01/27 18:48
mosic: 修正一下自己的看法,福州的男人是丈夫不代表閩南語也是丈 02/17 18:58
mosic: 夫,閩南語可能來自百越語的機率比較大。把所有方言都歸到 02/17 18:59
mosic: 同一語源是很危險的,因為各方言可能有自己的變化,所以個 02/17 19:00
mosic: 人後來認為閩南語的男女來源應該是百越語而非漢語 02/17 19:01