推 MilchFlasche:是「牽強」喔~ 12/02 22:33
sry已修正
推 jasonmasaru:正確的說法是iru的連用形i+助動詞masu。 12/02 23:17
專業!
推 isilme:已回應如後。 12/02 23:18
※ 編輯: mgdesigner 來自: 61.56.157.129 (12/03 08:35)
推 nakadachi:你對masu的解釋完全錯誤 masu和時態無關 請參考文法書 12/04 07:27
這我不認同,我的文法書上面就這麼寫(抄書):
敬體句式
未來、現在、不定「時式」:肯定 動二+masu
當然跟時態有關係,總不可能用敬體助動詞masu用作過去式吧?
→ nakadachi:誤i-da i-ruro 正i-ta irou 12/04 07:29
多謝,已修正,人忙字多錯,sry,不過我後一個想寫的是iruno?問句,不是irou
→ nakadachi:假使不看字義 isilme說的合於日語構詞法 沒有問題 12/04 07:33
"動詞imasu(居ます)去動詞尾,變i加上ma,就是居間"我理解這句話是:
imasu-su=i+ma=居間,我不知道是不是也可以shimasu-su=shi+ma=島,喔,所以..suru,
做事情跟「島」這個字可能是有語源上的關係?
不過我不否認我原來講masu型不完整,確實nakadachi講的比較清楚。
※ 編輯: mgdesigner 來自: 61.56.157.129 (12/05 01:16)
推 ckpiano:居:(動詞【居る】の連用形から)居ること。座ること。 12/05 01:34
→ ckpiano:又、その場所。多く他の語と複合して用いられる。 12/05 01:35
→ ckpiano:根據大辭林的解釋,居間應該是有符合日語的構詞。 12/05 01:35
其實我後來再下一篇已經說了我可能接受那個說法,我只是不理解這段中文:
"動詞imasu(居ます)去動詞尾,變i加上ma,就是居間"
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-->su ? a tail of verb ?
I think that it's a Chinese problem. Not a Japanese problem.
It's not a problem now. Isilme explained in another thread. sry,my Chines
e IM suddenly died XD
※ 編輯: mgdesigner 來自: 61.56.157.129 (12/05 01:58)
推 nakadachi:你完全誤解那本文法書了 建議你在看一本專講助動詞的 12/05 02:44
→ nakadachi:書 ます本身是一個表示禮貌的助動詞 現在式加空詞綴 12/05 02:47
→ nakadachi:(也就是不加) 過去式變成まし再加た 寫成模版就變成V+ 12/05 02:49
→ nakadachi:ます是現在式 但是你不可以把ます挑出來說它代表現在式 12/05 02:50
推 nakadachi:錯了是居ます 拿來和居る相對 因為原型(加空詞綴)也代 12/05 02:54
→ nakadachi:表現在式 你那種講法很容易誤導或引起誤解 12/05 02:55
推 nakadachi:你說疑問型是iruno 這也很容易誤導 因為原來是irunoka 12/05 03:01
→ nakadachi:ka才是表疑問的助詞 我也見過老師這樣說但我不以為然 12/05 03:01
→ nakadachi:因為iruno是後起的略縮形 學這種說法再學文法論會很麻煩 12/05 03:04
→ isilme:魔法設計師不用在意啦,畢竟非母語,bug很正常。 12/05 11:56
推 isilme:至於中文的部分,就……算了XD 12/05 12:07
推 isilme:讓大家為了這個大忙一場亂不好意思的。= = 12/05 12:16
推 isilme:shimasu和shima的關係不確定。但是有仕方しかた一詞 12/05 12:19
→ isilme:確定是動詞連用形產生的單字。 日本友人說的。 12/05 12:20
→ isilme:就是作shimasu的方法kata,中文叫辦法。 12/05 12:22