看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《tiuseensii (共汝攬椆椆)》之銘言: : 有儂講, : goan, lin, in, 是 : "我+儂", "你+儂", 佮"伊+儂" : 尾仔ng變作n : 但是, : siang是"甚+儂"合音,尾音"ng"嘛無變作"n" : 那會安呢? 似乎不是加「儂」,我記得是加「等」。 「我等」、「汝等」、「伊等」。「等」的尾音是n啊。 客語的話有的地區人稱代名詞複數詞尾是「-teu」(兜)、有的是「-nen」, 這些也是從「等」變來的。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.194.135.55
pedi:等是teng,尾音還是-ng啊... 12/06 19:19
Capko99:白話音的"等"是"tan",尾音是-n 12/06 20:17
sitifan:Koh oh8-tioh8 sin e5 ti3-sek, chin ho2. 12/06 20:29
Capko99:實質上來看 等(-n)已經變成是表達眾數的次音節詞素了 12/06 22:32
Capko99:不過只限定在人稱上 goan, lin, in, lan 12/06 22:33
cgkm:們(-n) (誤) 12/07 04:22
vivaladiva:"單數人稱+儂"的說法是從眾多閩語去觀察的 12/07 10:13
jooz:潮州還有部分保留 i-nang(伊儂) 的說法 12/07 22:45
MilchFlasche: 謝謝,原來是跨閩語得出的結果 12/13 23:03