看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《sitifan (Stephen)》之銘言: : ※ [本文轉錄自 TW-history 看板] : 作者: sam1115 (為飯島愛默哀) 看板: TW-history : 標題: [問題] 日治時期台灣常用語言 : 時間: Sun Dec 28 23:24:38 2008 : 好像沒有這方面的報告 : 清朝的話,應該真的很雜吧 : 那時候泉州漳州兩地的方言還沒融合 : 不過清朝的官員來台灣要說什麼話?? 北京話(官話)??、台南的閩南語?? 師爺會說官話的. 所以透過本地衙門通譯, 溝通 不成問題. 何況小民跟大官之間幾乎沒有交談機會. 布告之類的公文反正都是統一的漢字文言, 哪一族群都看得懂. : 還有平埔族跟漢人應該有通譯吧,不然還真的不知道該怎麼溝通 清代時平埔族幾乎都漢化了, 溝通沒有問題的. : 日治時期已經形成了台語了 : 當然閩南族群彼此說台語是沒有爭議的 : 閩南人對客家人呢?? 我有聽說用台語溝通,也有聽說用日語溝通 : 高山族跟漢人應該是說日語吧,那時候高山族原住民應該會日語的比會台語的要多 : 那日本人對原住民應該是說日語 : 日本人對漢人呢?? 日語?? 台語?? 還是日台混合?? : 畢竟在日治時代台灣漢人所受教育沒現代普及,更沒有電視廣播等媒介 : 像西南部的沿海跟嘉南平原農村地方甚至交通不便的深山(竹崎梅山番路之類的) : 應該不是人人都會說日語吧 若沒有受過國民小學的, 當然不會了. 台灣當時大半是農民, 教育程度很低. 城市與鄉下差別極大. : 假如說日本人來到了這些比較鄉下的地方,是不是還得找翻譯之類的 日本人透過地方保正(里長)與人民溝通. : 還是有的日本官員其實就會說台語了 老警察多少聽得懂一些台語. (譬如四腳仔:) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.229.37.95