看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
現在在台北年輕人都說b(o)e bo5 chhia-phio3. 只有老人才說 thiah bo5 chhia-phio3. 不知道其他地方如何? 1993-1996年我在北縣某偏遠山區教書 竟然聽到有老人家把戶口名簿說成ke-kah-phou7 這是我這輩子第一次在教會以外的地方聽到這種古老的用法 其他人都說hou7-khau2-mia5-phou7. -- http://mail.tku.edu.tw/cfshih/ln/ -- ※ 編輯: sitifan 來自: 118.169.185.56 (02/14 18:09)
MilchFlasche:thiah 是「撕」的那個字嗎?另請教 ke-kah 的漢字? 02/14 18:53
sitifan:ke-kah家甲, 我不知道thiah的漢字怎麼寫, 意思是「撕」 02/14 18:57
inosen:我們是說ho-khau-phou-a。 02/14 21:34
sitifan:thiah 有人寫成[拆], 如[拆厝] thiah chhu3 02/14 21:58
pektiong:thiah phio3 這詞我知道耶 02/14 23:28
tokai:綁架撕票嘛 XD (誤) 02/15 01:45
sitifan:綁架撕票閩南語怎麼說? 02/15 03:24
sitifan:找到了pang2-ka3, liah-phio3 02/15 04:35
sitifan:liah-choa2, thiah-choa2, li3-choa2語意有何不同? 02/15 04:37
sitifan:線頂辭典liah8-hau7-a2[綁架]從來沒聽過????? 02/15 04:58
Capko99:liah8-hau7-a2 感覺起來像是黑話XD 02/15 09:48
Capko99:thiah是拆 (推測是)從固定處撕開、拆開分離的意思 02/15 10:00
Capko99:liah本字為何? (大概是)把一個整體撕開來的意思 02/15 10:03
Capko99:不過想了想 好像又不是這麼一回事 OTZ 02/15 10:09
Capko99:thiah車票、thiah日曆紙 v. liah kah 碎糊糊 02/15 10:15