看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
昨天看Good TV, 聽到台語講道的講員一直提到ko-kiong5 toa7-han3 平常我聽到的都是kau-chhiang5 toa7-han3, 請問有人聽過ko-kiong5 toa7-han3的用法嗎? -- 台語線頂字典http://iug.csie.dahan.edu.tw/TG/jitian/tgjt.asp 台語線頂辭典http://iug.csie.dahan.edu.tw/iug/Ungian/soannteng/chil/Taihoa.asp -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.30.191.250
mgdesigner:我常聽的卻是ko-kiong5 說 03/10 16:01
kirden:che si Pak-a-oe lai--e goa-lai-gi lioh. Chiau PAO e 03/10 21:19
kirden:khou-im thak kau-chhiang chiah tioh. 03/10 21:20
kirden:Chong--si ai pian-tiau. 03/10 21:20
sitifan:khau-im, PAO(Pak-a-oe)=Mandarin Chinese. 03/11 20:08
sitifan:goa-lai-gi外來語 03/11 20:08
tknetlll:hou-im? 03/11 20:31
kirden:khou-im. 03/11 21:27
kirden:#19Z5E1R8 03/12 11:39
tknetlll:thak-chheh-im: hou-im, m-si khou-ke khou-ah e khou. 03/12 17:26