看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
最近有人佇nan.wikipedia.org面頂試一項代誌, 著是佇"talk"內底轉寫漢字版. 可比講: http://zh-min-nan.wikipedia.org/wiki/Chhang-a2 (POJ) http://zh-min-nan.wikipedia.org/wiki/Talk:Chhang-a2 (漢字) 興(hing3) 寫漢字的儂會使利用這個法度試看覓. 這的法度欠點的所在是, 年久月深了後, 羅馬字版佮漢字版欲sync, 欲看精差攏真艱苦. 毋過, 現此時無人, 時間, 錢sak卡好的solution. -- 教育部台灣閩南語常用語辭典 http://twblg.dict.edu.tw/tw/index.htm 台語文/中文辭典 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.114.80.119
fuzuki:有人嘗試也不錯...不過長期而言同步真的會是個問題 04/20 18:49
isilme:台語文表示法太多,沒有兼容並蓄的平台以致基礎人力不夠 04/21 02:37
isilme:用預覽,好像還是漢字?Y 04/21 02:51