看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
a80314mouse:昨天跟室友講話,我用臺語講「走廊」,結果他們第一次 05/13 13:10
a80314mouse:知道走廊的台語怎麼說...... = = 05/13 13:10
a80314mouse:很多日常生活用語流失的反而比較少用到的字詞快 05/13 13:11
isilme:怎麼講?教一下吧。 05/13 13:17
isilme大大真的不會說「走廊」的台語嗎? = = 走廊=巷管子 巷子:長長且較窄的小路(上面無遮蔽物) 管子:長長的管線(上下左右皆封閉,只有頭尾兩端有出口) 巷子+管子=巷管子 所以走廊是封閉式的巷子 (當然類似學校走廊那種半開放的走廊也是有的, 但是一般家裡不會有這種開一邊的走廊) 我覺得台語的「走廊」真的超生動的說。 真的像是放大版的管子。 XDD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.122.39.122
inosen:查了一下台華文字典,也有稱巷路的 05/14 21:30
isilme:我直覺是「亭子下(腳)」,不道地。 05/15 09:16
isilme:所以看看你怎麼說。算學到了一個新字。 05/15 09:33
jooz:亭仔跤我會直覺是騎樓 雖然長得差不多 05/20 21:27
isilme:亭子下,據說日治時期警察巡查用的。 05/23 00:12
isilme:題外話:大大到底是什麼意思呀?= = 05/23 01:20
Asvaghosa:-大或大師的愛稱吧 05/23 12:00
tiuseensii:亭仔跤=騎樓 05/23 14:56
isilme:有跟人我說是「網路語助詞,無義」。 05/24 22:39
adst513:火車管子→地鐵 05/24 22:47
isilme:之前好幾年沒上網路,忽然間就到處這個詞了。 05/25 02:49
isilme:朋友說:「叫你大大不代表你真的很大。」 05/25 02:53
isilme:「就跟叫乾妹妹一樣,不代表真的是乾妹妹。」 05/25 02:54
isilme:忽然間覺得很深奧。 05/25 02:54