看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《MnO4 (醫用台語教學上市)》之銘言: : 我最近很想找一本不錯的語法書,來解決我常遇到的疑惑,不知道板上各位 : 大大有什麼推薦的? : 我發現閩南語使用「無」(bo)(或是本字為毛但在此不是重點)、 「勿會」 : (be/bue)、毋(m)的時機和華語並不一致。 m7 is the opposite of beh u7 is the opposite of bo5 (o)e7 is the opposite of b(o)e7 : 很久以前上救國團的課想要表達「講不流利」,說成kong bo li(a)n tng : 被老師糾正,要說kong be/bue li(a)n tng chiah9 e/oe khi3 吃得下 chiah9 be/boe khi3 吃不下 khoann3 e/oe tioh8 看得到 khoann3 be/boe tioh8 看不到 kong e/oe li(a)n tng 說得流利 kong be/boe li(a)n tng 說不流利 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.30.191.250
isilme:嗯嗯,從B(否定)+oe(可以)去看,很贊。 05/15 10:16
adst513:這看法很讚 05/15 20:05