推 arenptt:在台灣的語言不等於台灣話 07/01 22:31
※ 引述《ethanjava ( 天下論文何其多)》之銘言:
: 續集:
: 南島語族群在地理名詞"台灣(大員)"出現以前已經在這個島生活千年
: 各部落有自己稱呼自己居住地和語言的方式 Taioan僅是Syraya的一個詞彙
: 強迫原民接受其母語是台灣語也是種暴力
我們居住的這島嶼, 之所以叫做台灣, 是一種客觀歷史
造成的.
本來荷蘭人不稱之為台灣, 而是福爾摩沙.
所謂大員, 是泉州人將taioan翻成中文. 大員是日蘭遮
堡為中心的一塊小半島.
當鄭成功攻台後, 在漢文文書上就變成了台灣.
對岸中國人談到東岸這島嶼, 就將台灣一詞包含
了全島, 不止大員市. 大員市成為歷史名詞, 現
在是安平區的一部分.
後來中國移民對於腳踏的土地叫台灣, 都沒有爭議
. 那"福爾摩沙"根本沒有被漢人採用過.
二次大戰後, 美國軍方捨棄福爾摩沙一詞, 改用台
灣.
台灣原住民是散居部落, 從沒有統一為國家, 沒有
關於這島嶼取名的概念, 當他們進入火藥時代, 台灣
的地名已經是造成事實. 因此今天說原住民語是一種
台灣話, 並沒有不合理的地方.
: 其實原住民也有不希望自己被叫做台灣人的
: 鄉民對台語特指台灣閩南語的反動 通常不是因為他們真的很計較用詞精確
: 而是以此貶抑"台語"
: 約定俗成的名詞可以挑剔的地方比比皆是
: 要滿足這種心態的鄉民 只要跟他們說我們講的都是中國話就好了
: ※ 引述《pektiong (pektiong)》之銘言:
: : 若:
: : 台語=台灣的語言,所以要包含『原住民語,客語,華語,閩南語等」
: : 那
: : 國語=國家的語言,所以要包含「原住民語,客語,華語,閩南語等」
: : 就我來看,這兩句話的邏輯是一樣的。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.172.236.181