看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《ethanjava ( 天下論文何其多)》之銘言: : 續集: : 南島語族群在地理名詞"台灣(大員)"出現以前已經在這個島生活千年 : 各部落有自己稱呼自己居住地和語言的方式 Taioan僅是Syraya的一個詞彙 : 強迫原民接受其母語是台灣語也是種暴力 我們居住的這島嶼, 之所以叫做台灣, 是一種客觀歷史 造成的. 本來荷蘭人不稱之為台灣, 而是福爾摩沙. 所謂大員, 是泉州人將taioan翻成中文. 大員是日蘭遮 堡為中心的一塊小半島. 當鄭成功攻台後, 在漢文文書上就變成了台灣. 對岸中國人談到東岸這島嶼, 就將台灣一詞包含 了全島, 不止大員市. 大員市成為歷史名詞, 現 在是安平區的一部分. 後來中國移民對於腳踏的土地叫台灣, 都沒有爭議 . 那"福爾摩沙"根本沒有被漢人採用過. 二次大戰後, 美國軍方捨棄福爾摩沙一詞, 改用台 灣. 台灣原住民是散居部落, 從沒有統一為國家, 沒有 關於這島嶼取名的概念, 當他們進入火藥時代, 台灣 的地名已經是造成事實. 因此今天說原住民語是一種 台灣話, 並沒有不合理的地方. : 其實原住民也有不希望自己被叫做台灣人的 : 鄉民對台語特指台灣閩南語的反動 通常不是因為他們真的很計較用詞精確 : 而是以此貶抑"台語" : 約定俗成的名詞可以挑剔的地方比比皆是 : 要滿足這種心態的鄉民 只要跟他們說我們講的都是中國話就好了 : ※ 引述《pektiong (pektiong)》之銘言: : : 若: : : 台語=台灣的語言,所以要包含『原住民語,客語,華語,閩南語等」 : : 那 : : 國語=國家的語言,所以要包含「原住民語,客語,華語,閩南語等」 : : 就我來看,這兩句話的邏輯是一樣的。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.172.236.181
arenptt:在台灣的語言不等於台灣話 07/01 22:31