看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
前幾天,有修繕工到我寢室裡修室友的衣櫃門, 聽那兩個修繕工的對話,100%都是使用台語。 包括討論門板該怎麼釘回去、在哪個地方鑽洞之類的內容,全都用台語。 他們離開之後,我跟室友說,我很佩服那兩個工人可以「全程」使用台語對話, 以我來說,在家中和長輩對話, 兩、三句話當中,就一定必須(被迫)摻雜國語、日語表達。 原因無他,因為現在太多太多的外來語和外來文化、物品, 舉例來說:「薯條」、「光碟」的台語怎麼說???? 這兩樣是很日常生活當中的物品, 而且並非只是單純的外來語「音譯」而已,這兩個詞彙都是「義譯」的詞, 該怎麼使用台語講出來? PS:光碟≠唱片 (我知道唱片的台語怎麼講,但是光碟不一定是CD片,有時候是單純的資料光碟) 而我又想到了,以原住民語來說, 應該沒有一族有辦法使用母語說出「捷運」、「光碟」這樣的新詞彙。 = = ............................................................................ 我有試過,直接把「薯條」、「光碟」這種新名詞直接翻譯成台語來講, 但是前提是,聽的人必須懂「國語的『薯條』和『光碟』是什麼意思,才能懂台語。」 既然懂國語的意思,那為何又要刻意翻成台語講? (況且這本來就是國語創的詞彙了) 我認為臺灣非官方語言發展的困境在於: 新文物名稱 → 國語命名 → 台語、客語 而非: 新文物名稱 → 台語、客語 既然要先翻成國語,才會有台語的詞彙,那麼說話、聽話者,必先得懂國語才行。 既然懂國語,而且國語是「外來文物名稱首先被命名的詞」, 那麼為何要多此一舉把這個詞又刻意翻成「二手詞彙」? 換句話說,我和父母在對話時,或者和曾祖父母對話時,常常會出現「日語」, 就是因為該外來文物詞彙本來就是先有日語詞彙了,當然不會再把該詞彙轉為二手語言。 (我曾祖母有一次叫我去把「收音機」關掉,但是她講的「收音機」是講日語, 害我一直在想說她到底叫我去把什麼東西關掉.......) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.122.38.193
sitifan:懂得華語不代表所有的漢語新詞彙都要用華語發音 07/07 00:39
sitifan:漢語新詞彙, 例如彈劾, 光碟, 捷運都應該用台語音讀出來 07/07 00:41
sitifan:不能因為大家都懂華語, 所以就乾脆通通使用華語. 07/07 00:41
a80314mouse:樓上點出了問題點啊 用台語去把「國語的詞彙」唸出來 07/07 00:42
a80314mouse:為什麼一定要透過國語的詞彙當中界?? 07/07 00:42
sitifan:同理, 不能因為華語搶先使用漢語新詞彙, 其他漢語系就放棄 07/07 00:42
a80314mouse:我曾祖母不懂國語,我就算把「捷運」唸成台語,她還是 07/07 00:42
a80314mouse:不懂捷運是什麼。 07/07 00:43
sitifan:那你用華語唸, 你祖母也不懂吧,所以不是語言的問題. 07/07 00:44
sitifan:是概念的問題. 07/07 00:44
a80314mouse:我的意思是,為什麼外來語一定要透過國語,然後才翻成 07/07 00:44
a80314mouse:台語? 既然有強勢的國語當媒介,台語自然就弱勢了 07/07 00:45
sitifan:粵語也常常借用華語新詞彙, 依然強勢 07/07 00:46
sitifan:華語也常常借用日本製的漢語新詞彙, 依然強勢 07/07 00:46
a80314mouse:可是既然懂得「第一手語言」,而必用第二手語言。 07/07 00:47
sitifan:台語之所以弱勢, 是因為長期無法進入學校成為教學媒介語. 07/07 00:47
a80314mouse:就像如果看得懂英文書,為什麼要看翻譯過後的中文書? 07/07 00:48
a80314mouse:而且該中文還是經過兩重翻譯的中文 07/07 00:48
sitifan:既然懂英語, 何必用華語? 07/07 00:48
a80314mouse:因為不懂英語啊 並非所有人都有辦法用英語完全生活 07/07 00:49
sitifan:如果把學校的華語課改成英語課就行了 07/07 00:49
sitifan:文化的繼承很重要, 國民黨從前要消滅台灣文化的傳承 07/07 00:50
sitifan:所以拼命打壓本土語言 07/07 00:51
sitifan:如果國民黨用提倡國語的方法提倡英語, 英語很快就取代華語 07/07 00:52
sitifan:電視限制華語節目的時間, 學校不准講華語, 所有科目用英語 07/07 00:52
sitifan:50年內台灣就新加坡化了 07/07 00:53
inosen:捷運我朋友是都用電車,這樣子確實是比較合適 07/07 10:24
takumix:一切都歸因於當初"說國語"政策,所以台語出現斷層 07/07 20:28
haklim:台語之中 客語斷層比閩南語嚴重 原住民語又比客語嚴重 07/07 21:49