推 TWkid:都念thuan5 (ㄊㄨㄢˊ) 09/06 19:45
推 a80314mouse:台語保存中古音的特色「無舌上音」(ㄓ、ㄔ、ㄕ、ㄖ), 09/06 20:15
→ a80314mouse:舌上音的字是從舌頭音「端、透、定、泥」來的。 09/06 20:17
→ a80314mouse:補充:舌上音是「知、徹、澄、娘」,注音只是輔助, 09/06 20:18
→ a80314mouse:無法完全表達舌上音的內容。 09/06 20:18
推 Chengheong:都念thuan5 (ㄊㄨㄢˊ) 09/06 21:03
推 adst513:台語明明就有ㄖ(j) 只是不是捲舌 但跟ㄌ明顯不同 09/06 21:16
推 a80314mouse:樓上錯了喔 注音的ㄖ國際音標是[z](下面要往後勾起) 09/06 22:09
→ a80314mouse:是「不送氣舌尖後濁擦音」。 09/06 22:09
推 a80314mouse:台語的「j」國際音標是[dz],這兩個是不一樣的音。 09/06 22:12
推 nakadachi:注音的ㄖ國際音標其實是倒[r] 和英語很像 [z]只是習慣上 09/07 06:08
→ nakadachi:這樣寫 和實際發音(卷舌通音)不同 09/07 06:09
推 adst513:那為什麼國語ㄖ,客語舌音的ng的字 在台語都是j 也就是日母 09/08 20:25
推 adst513:兩種可能 一是台語分離後l自變j 二是三者分家前先有變化 09/08 20:30
→ adst513:另外[z]和[dz]怎麼看都是齒齦擦音和塞擦音 不是舌音 09/08 20:40
推 adst513:剛想到第三種可能 外來影響 總之 幾乎無舌上音 但有例外 09/08 20:45
→ a80314mouse:樓上的疑問可以參考「娘日古歸泥」這個說法。 09/08 21:23
→ a80314mouse:泥母是「正聲」,娘母、日母是「變聲」,二者皆為後起 09/08 21:24
推 readonly:就是念錯了。 09/12 19:38