看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
※ [本文轉錄自 ask 看板] 作者: sam1115 (EXILE) 看板: ask 標題: [請問] 台語的「剛NA」 時間: Wed Sep 9 20:03:05 2009 我知道是指「只」「僅僅」 也就是英文的only 但有時候看台語的連續劇 有時候演員會用到「剛NA」 但國語翻的台詞卻沒有「只」「僅僅」「光有」的意思 想請問台語達人,「剛NA」還有別的國語的意思嗎? 感恩 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.112.48.215
RunDLL32:剛那啊內? 09/09 20:03
RunDLL32:還有可翻成「就像」;你「剛那」豬a 09/09 20:04
banqhsia:很像、就像。 09/09 20:05
cosmosChun:助詞的感覺 09/09 20:06
RunDLL32:黑「剛那」底豆油 (誤誤誤 09/09 20:06
banqhsia:哩剛NA嗯知影 → 你好像不知道 09/09 20:07
jimmy123678: 是這樣嗎? 09/09 20:08
vividcat46:語調不一樣意思不太一樣 09/09 20:18
kerorolover:嘿嘿 有在看娘家黑 09/09 20:36
ILzi:"甘"那-->好像 "趕"哪-->只有 09/09 20:51
sssn1:一副好像...的樣子 給人似乎...的感覺 09/09 21:23
sssn1:樓上的後者 可以舉例嗎? 我想不到有這個意思... 09/09 21:25
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.112.48.215
saram:"你 ga na警察 le"(你好像是警察),"你ga na 哮 e"(你像瘋子) 09/09 22:28
joe690329:妳房間好熱! "甘NA" "夯樓" 09/09 23:04
saram:烘爐? 09/10 03:35
olaqe:kann2 nann2 可能是"敢若" 09/10 06:17
tiuseensii:kan-na(假若):似乎/僅僅; kaN-ta(干單):到現在 09/10 09:58
tiuseensii:kaN-taN(干單)或是kaN-ta(乾焦),這個詞我還有疑問 09/10 10:01
tiuseensii:kan-na(假若)也有寫作"假那"的,似乎調值較合 09/10 10:03
tiuseensii:打錯了,"假若"是ka-na 09/10 10:06
jeremyW:就這樣,僅僅這樣,台語應該是"簡若焉爾" 09/27 23:15