看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《sam1115 (EXILE)》之銘言: : ※ [本文轉錄自 ask 看板] : 作者: sam1115 (EXILE) 看板: ask : 標題: [請問] 台語的「剛NA」 : 時間: Wed Sep 9 20:03:05 2009 : 我知道是指「只」「僅僅」 : 也就是英文的only : 但有時候看台語的連續劇 : 有時候演員會用到「剛NA」 : 但國語翻的台詞卻沒有「只」「僅僅」「光有」的意思 : 想請問台語達人,「剛NA」還有別的國語的意思嗎? : 感恩 以下用白話字來說明 標本調的話如下: ka-na: 只有 ka2-na2: 好像 ka2-na2 ti (假若豬) 變調後讀作"ka na ti" = 好像豬 ka-na u7 ti (ka-na 有豬) 變調後讀作"ka7 na7 u3 ti" = 只有豬 考慮變調後的發音,聲調比較高的是"好像",比較低的是"只有" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.205.249.144
saram:我認為ga 不是假, 那是na 的前置衍生助詞罷了. 09/10 03:37
saram:其實一個na 就可以是"好似, 若, 如, 像..". 09/10 03:38
saram:"na 死人咧.", "na 沒聽著."...等等簡略語. 09/10 03:39
saram:閩南語有許多無意中增生的助詞或助名詞. 如 膝蓋 "ka dau fu 09/10 03:42
saram:那個fu 不是"膚". 而是"腳頭"的h型衍生語. 09/10 03:43
olaqe:kann2 nann2 可能是"敢若" 所以kann2應該不是前綴之類的 09/10 06:18
tiuseensii:跤頭窩(kha-thau-u),"u"不是助詞 09/10 09:49
stevenjobs:當兵常聽到 gana知爽niaˊ =>只知道要爽 09/15 03:39