※ 引述《stevenjobs》之銘言:
: 作者: stevenjobs (乒乓兵) 看板: TW-language
: 標題: [請教] 紛亂的台灣語言拼音系統
: 時間: Mon Sep 14 20:24:07 2009
: 我在學生時代,正式學到的音標系統,只有ㄅㄆㄇㄈ,KK音標,日語50音.
: 台灣語言(國台客)的羅馬拼音,課堂上都沒有教.這些語言羅馬拼音都是由
: 看板上,機關團體的名稱中,路標,民間出版物拼拼湊湊學來的.一套統一的
: 作法都沒有. 比如淡水 就有 Tansui, Tanshui, Tamsui,Tamshui,宜蘭
: 就有 Yilan , Ilan 等. 更好笑的,同一單位所做的看板號誌,新竹竹南
: 竹放在字首字尾 ,它的拼音就不同了,真的令人搖頭.
: 我想請教各位國台客語的音標要學哪一種比較好呢?
: 以下是我的了解:
: 1.國語:
: 早期教育部有公布注音第二式,但是只是公布而已,沒有像ㄅㄆㄇ要求
: 學生要學, 後來有 通用/漢語之爭,台北市故意就是要用漢語,跟台灣其他地方
: 不同,馬冏執政後,又下令全國要改為漢語,浪費公帑,正音標為漢語可以,正名
: 為台灣則無理? 真是兩套標準. 漢語派有個理由就是要與"國際接軌",這個理由
: 真的很荒謬,一國的音標,自己國內統一就好,台灣自己就是國際的一份子,要跟中國
: 相同才是國際接軌? 那麼英美語的字彙之間,台灣國語與中國普通話之間,正殘體
: 漢字之間,也是有許多差異,何必以中國馬首是瞻?
所有差異, 終將被現實之力所克服.
馬首是瞻, 乃必要的生存之手段. 脫離了現實, 語言就死了.
國際接軌, 是與國際接, 不只跟中國接.
國際學術的資料, 不只放在台灣或者大陸的資料庫裡, 更多
放在歐美大學圖書室裡.
數位化時代, 中文拼音採取編碼儲存, 人家的編碼若以
漢拼規範, 你有什麼方法叫他用通拼?
通拼漢拼之爭, 別把"錯誤"送給台北市. 難道相對的民進黨
政權堅持的就是"正確"嗎?
為何他們堅持的被你叫做"浪費公帑"?
有什麼浪不浪費? 編列一筆經費就是浪費, 那麼民進黨政權
就不編列經費?
: 採用通用,跟中國就有個符號識別,一看拼音大概就知來者何處,不會產生
: 混淆.現在政府在推漢語拼音了,各位對使用哪種拼音,有何看法與做法呢?
就算民進黨不下台, 漢拼政策也會繼續下去, 這不是政權
圖騰問題而已. 漢拼不是給本土語言用的, 它是華語普通話的.
: 2.台語:
: 以前政府對母語都不重視,台語拼音系統都是民間在做,據我所知有教會羅馬
: 拼音,近年來教育部也推了一套,好像叫台羅. 我看過的有 字母加數字的 也有
: 字母加ˇˊˋ , 哪一種比較多人用呢?
這些拼音法都是野狐禪, 像地下道算命擺攤子的作法, 成不了
氣候. 台語終將要發展自己所屬的注音文字, 專屬的聲母韻母
符號, 如同韓文一樣, 獨立發展.
: 3.客語:
: 這個更少人關注了,連客家人也很少重視,同一客語學者出版的書,1990年代
: 跟現在的拼音都不一樣.這幾年教育部也搞了一個客語拼音,我沒有其他比較好
: 的選擇,加上要參加客語認證,只好拿香跟教育部一起拜啦.
: 這套客語音標(四縣)讓我比較不能適應的是 c 這個符號 ,依照英語的發音
: 規則我很容易把 cong 發成 kong, 而不是 tsong,每次看到 c 我都要停頓一下
: 提醒自己. 這套音標也是字母加ˇˊˋ ,大家覺得好嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.172.238.78