看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
關於前陣子的"傳"的台語音 小弟想到一個比較有爭議的例子 有鄉民說應該都是唸thoan5(小弟只會用教會羅馬拼音 比較不了解新方案 以下同) 例如"宣傳(車)""傳染"等等 置前置後都是一樣 "傳播"的台語應該比較少人在說吧 另有鄉民說當"準備"(茶點招待客人)的動詞時唸chhoan5 這是沒錯 不過"傳統"的話 應該就不是唸thoan5而是chhoan5了吧 (出名"傳統"武功藥 十八銅人行氣散-->暴露出年齡的廣告詞) 以下另舉幾個小弟想到的"特殊"讀書音 看鄉民們有沒有共識 一般 特殊 傳 傳染thoan5 傳統chhoan5 活 生活oah8 活潑oat4/8? 特 特殊tek4 特別tiat4 歡迎鄉民補充 題外話 有些字的讀書音是現在的年輕人比較少聽到的 白話/一般 讀書 小 sio2(小學) siao2(小人,小丑仔(這個字我小時候以為是"瘋" 因為小丑本來就瘋瘋的)) (白話音se3-->細) 頭 thao5 thio5(白"頭"偕老) 老 lao7(老人) no(圓唇的o)2(白頭偕"老",元老,大老) 好 ho2 ho(圓唇的o)(+鼻音n)2(好奇=好hian5) "骨肉"的"肉"不唸"bah4"這大家都知道 如果還有別的例子也歡迎推文^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.137.226.77
readonly:「傳」染還是唸thoan5。 10/09 10:21
readonly:為什麼「準備」的本字是「傳」這個字呢? 10/09 10:22
readonly:修正:「傳」統還是唸thoan5。 10/09 10:23
readonly:活潑,oah-phoat,受到後面聲母p的影響,像是oap 10/09 10:26
readonly:特別,是台灣各種腔調混雜的結果吧! 10/09 10:27
windowsfu:我也覺得傳統是念thoan5 10/13 10:42
choper:傳統讀thoan5 +1 chhoan5應是受國語影響訛讀 10/13 16:30
windowsfu:想請問大家傳 "染"是念"liam" 還是"ni" 啊? 10/14 01:02
windowsfu:抱歉,我不會用大家的拼音方式,我只能大概用英文的方法拼 10/14 01:03
windowsfu:一下 10/14 01:04
pedi:jiam2/liam2;ni2通常用在有"染布""染色"意思的地方 10/14 11:40
gakkenn:"染"(ㄖ)的讀書音北部的j退化了會變liam南部標準還是jiam 10/15 12:44
gakkenn:"ni2"不知道能不能算是白話音 單獨唸都是唸ni2 10/15 12:45