作者gakkenn (游刃無餘)
站內TW-language
標題[語音] "快"活
時間Thu Oct 15 13:23:13 2009
請問"快"活的"快"大家都怎麼唸啊??
我是唸"khuinn3"(一起唸是khuinn2 oah8)
前面有大大說台語除了漳泉腔調之分外也有"破音字"
不知道這算不算??
另問
之前看了日本的漢語音韻漢字大師藤堂明保的書
才發現"法""乏"在古代中國是"p"入聲
而"品""凡"則是"m"入聲
不過台語曾幾何時都從兩唇(合口)音變成齒莖音的"t"跟"n"了
這大概是什麼時候的轉變啊??
雖然合口音漸漸退化好像是必然的趨勢??
(如日語.而上海話(吳方言)好像已經沒有"p"入聲的字了...(連"n"也快沒了,"酸"辣湯))
不過客家話似乎還是維持著"p"跟"m"(版規的約"法"(fap)三章)
韓文應該是維持得最完整的吧(法peop品pum)
最後想問一下客家話的聲調是怎麼樣的(是比較接近閩南話還普通話??)
請客家話的朋友幫個忙
(不好意思很貪心)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.137.226.77
→ Asvaghosa:客語 海陸四縣聲調表現就站在兩端 要怎麼接近XDD 10/15 15:55
→ gakkenn:補充 "法"的越南話也有p 修正 "品"的韓文是phum 10/15 21:45
推 adst513:粵語 越南 韓語 客家 江西的終聲都還不錯完整 10/15 22:08
→ adst513:其中閩南語文讀也有幾個保持合尾 像今的文讀 10/15 22:11
推 nakadachi:這不是保不保留的問題 而是唇音字和合口韻是互斥的 10/16 09:41
→ nakadachi:這是一個上古漢語就有的現象 某些方言繼續這個方向 10/16 09:43
→ nakadachi:有些在唐代停止 留下"法 凡 乏"幾個唇音字還沒變化 10/16 09:44