看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
第3聲的一般變調是變成第2聲, 可是第3聲的[仔a2前變調]是變成第1聲. 所以chhng3-a2(-hi5)和chhng2-a2(-hi5)發音完全一樣 可是根據台日大辭典, 鮪魚[串仔chhng3-a2]又稱為[暗串am3-chhng3] 所以鮪魚是chhng3-a2-hi5, 不是chhng2-a2-hi5 台文中文辭典的標音有錯誤 -- 摘譯台日大辭典查詢http://taigi.fhl.net/dict/ 台文中文辭典http://iug.csie.dahan.edu.tw/q/THq.asp --
tknetlll:ou-ang3-chhng3 11/06 21:05
trueland:我一直把黑鮪魚用 黑暗倉(o am chng) 來記說~ 11/07 00:52
烏ou, 黑hek, 所以台語是烏暗不是黑暗
XXZDX:black稱烏 遠比稱黑還要來的古老 11/07 14:31
Lhanas:樓上真的很喜歡比古老XD,不過古老與否只有語文考據上的用 11/08 16:13
Lhanas:處,對該語言的使用性而言實在沒有意義。 11/08 16:13
adst513:不過他不講我也不知道 至少這對比對關係的考據很有用 11/09 14:41
※ 編輯: sitifan 來自: 163.30.191.250 (11/09 14:59)