※ 引述《a80314mouse (古小兔)》之銘言:
: 教育部閩南語常用字典裡面,
: 「折」的音有兩個:白讀音 tsik4 、tsih4 文讀音 tsiat4
根據福建人民出版社出版的閩南方言大辭典
折的文言音是tsiet, 白話音是tsih
: 但是我們家在講「打折」的時候,是講 phah4-tset4
有些人會把這兩個韻母ien, iet, 讀成en, et,可能是一種發音簡化的現象吧
: 可是教育部的字典裡,「折」沒有「tset4」這個音,
我相信大部分的閩南語辭典都沒有收, 但是生活中真的還聽過不少人是這麼說的
: 是否是因為「phah4-tset4」並不是「拍折」,而是「拍節」?
我認為不是
: 另外,我問過我媽,「浙江」的台語怎麼講?
: 她說是「tsik4-kang1」,大家都是這樣講的嗎?(浙、折,台語同音)
甘為霖1913年出版的字典就是標tsiet-kang seng2
但是[浙江] tsiet-kang >> tsik-kang應該是一種音便,
就如同[身軀]sin-khu >> sing-khu
[執照]chip-tsiau3 >> chit-tsiau3
: 因為臺灣較少浙江的移民,所以我很少聽到別人用台語講「浙江」這個詞。
: (但是因為蔣家是浙江人,所以讓我好奇浙江的台語怎麼說......)
: 另外,大家有聽過陝西、江西、新疆、寧夏、遼寧、吉林、山西……之類,
: 大陸省分的台語發音嗎?
聽過, 大陸的閩南語新聞就常常提到這些省名
查甘為霖的廈門音新辭典或廈門大學編的普通話閩南方言辭典也都有收錄
: (「烏魯木齊」的台語很像罵人「亂七八糟」、「做事沒條理」的一個詞 XDD)
: 總覺得在臺灣較常聽到福建和廣東而已。 = =
因為台灣的閩南語新聞很少提大陸的省名
--
※ 編輯: Chengheong 來自: 118.169.233.93 (11/16 21:49)