看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《Chengheong (Protestant)》之銘言: : ※ [本文轉錄自 Teacher 看板] : 作者: loser1 (唯我總統,惠我良多) 看板: Teacher : 標題: Re: [轉貼] 讀經的好處 : 時間: Thu Nov 19 00:39:48 2009 : 我說 hamasakiayu, 推得這麼長會比另外寫一篇容易嗎? 囧..... : 推 hamasakiayu :講到母語這件事情,我熊熊想到方言的問題 11/18 21:22 : → hamasakiayu :當國家官方語言為國語,所有的語言教育是圍繞他來 11/18 21:22 : → hamasakiayu :照「非母語的東西根本不應該在十二歲之前教」的想法 11/18 21:23 這是瘋子的構想. : → hamasakiayu :台語、客語、原民語該何時教比較不會衝突呢? 11/18 21:24 : → hamasakiayu :單就國家的角度而言,似乎也不能讓台灣人學台語 11/18 21:24 : → hamasakiayu :客家人學客語,原住民學原語 11/18 21:24 客家人和原住民也是台灣人, 這裡重複了. 這樣客家人 和原住民又多學一樣?! : → hamasakiayu :還是必須有個共通的語言來教育 11/18 21:26 這是共識了. : → hamasakiayu :剛剛在數字板看到一個新聞 11/18 21:27 : → hamasakiayu :新加坡李光耀承認華文教育的失敗 11/18 21:30 : → hamasakiayu :似乎可以當作雙語教育一個結果的呈現 11/18 21:31 : → hamasakiayu :假如把文言教育當作一個語言來看的話 11/18 21:32 : → hamasakiayu :不過這種方言似乎有比較好的環境來練習(家裡) 11/18 21:33 : → hamasakiayu :文言似乎就沒有辦法了 11/18 21:34 : → hamasakiayu :但回歸到語言學習的本身 11/18 21:34 : → hamasakiayu :在家裡說台語,來學校學國語,這樣會造成衝突嗎? 11/18 21:34 不會. 只是量的累積會慢些. : 推 hamasakiayu :對母語邏輯的建構能力,方言與國語會造成衝突嗎? 11/18 21:37 語言邏輯跟這有關嗎? : 推 hamasakiayu :文言不屬於自然的語言,但英文屬於自然的語言 11/18 21:42 文言是指文言文嗎? 這跟口語有關嗎? : → hamasakiayu :假如家裡說英文,學校學國噢,這樣會造成衝突嗎? 11/18 21:43 : → hamasakiayu :再者,衝突的意義是學了A,B就會不好? 11/18 21:44 絕不會. : → hamasakiayu :或是學了A,AB都會一起不好? 11/18 21:44 : 推 hamasakiayu :最好的狀況,應該是在家裡說國語,在學校學國語 11/18 21:47 : → hamasakiayu :在十二歲之後開始練習方言及英文 11/18 21:47 : → hamasakiayu :對中文教育而言應該是最理想的狀況 11/18 21:48 : 簡單來說,從過往的經驗裡,國語文在電視普及之前的民國五十年代, : 是十分不彰的現象。正如你說的上學講國語放學回家講台語,結果就 : 是大部份的三四十年次的閩客族群中下階級的人通常不熟悉國語的 : 使用,而在六十年次之後出生的閩客族群把母語忘得精光的大有人在。 不是"忘記母語"而是極少學習/應用某一種語言. 自然地不熟練它. 既然成了"母語"(初學制約下得到的基本語言特質), 想忘也很難. : 因為民國五十年到八十年之間,電視節目的製播以國語為主,閩南語 : 節目時間有限,客語節目更幾近為零。當第一代電視小孩成長到足以 : 入學之時,他們對於國語已經不再是完全陌生的語言。 : 也就是說,由於電視的普及,工商業才擺脫台語人壟斷的景象,民國 : 六十年以降講國語的不再得不到業務員的職位,各階層才得以逐漸的 : 「國語母語化」。 : 此外,現代中國語台灣的文學作品中,以國語做為載體的為絕大多數, 是"國語句型/體格的白話漢文". : 在白話文的流行趨勢中,文法不同於國語之閩南語、客語往往沒有合適的 文法不同? 基本上都是漢語的文法.... : 口語用文字(不懂? 廣東讀物裡滿滿的咁D就是這種東西)而無法文字化 : 流傳自己的語言傳嬗,國語擁有完整的拼音符號,完備的口語假借文字, : 各地方言均只有在誦讀文言文作品時可以完整字音相應,一旦使用到各方言 : 的俚俗用語便面對無字可用的場面,民國六十年代末期洪醒夫陳映真等人 : 的鄉土文學就面臨了不中不台的用詞窘況。 漢文並非拼音字, 這種窘狀千年以來就如此. : 因此,在各種文字影視媒體的重重影響下,現在台灣的小孩,第一母語 : 一定是國語,其次才是他們「祖母」用的閩客原住民等方言。 並非一定. 但確定是大環境已如此. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.172.233.114
painttt:閩南語還是有自己的特殊語法 11/19 13:44
hamasakiayu:閩南語可以說「來走」國語不是不行嗎?語法上應仍有差 11/19 18:05
hamasakiayu:「非母語的東西根本不應該在十二歲之前教」這句 11/19 18:05
hamasakiayu:我是照原PO的立場而想到現今小學的語言教學 11/19 18:06
hamasakiayu:發現了矛盾故推文詢問他的 11/19 18:07
hamasakiayu:下面w大有文推翻此論點,我也是無話可說 11/19 18:08
hamasakiayu:順便請教一下,既然這種口語上的自然語言不會發生衝突 11/19 18:09
hamasakiayu:那麼目前僅為書面語言的文言文是否會造成妨礙呢? 11/19 18:09
saram:口語有自己的生命出路. 口語其實也會摘取文言文的單句, 作為 11/20 08:08
saram:本身的新詞. 所以互動是良性的. 文言文不會再發展了, 它是 11/20 08:09
saram:古典範本, 只輸出不引入. 你擔心的妨礙我認為沒道理. 11/20 08:09
saram:寫得一手好文言體的人, 也能增加口語的文雅程度. 11/20 08:14
saram:而回頭來說, 許多老人家台語講得很順溜, 並非都因受過古文教 11/20 08:15
saram:育. 這兩者間並非絕對的關係. 11/20 08:16
saram:還有, 許多新竹以北的客家人不但會說客家話, 而且國語, 台語 11/20 08:17
saram:講得相當流利, 讓你一時猜不出他籍貫何處. 這些現象可證明 11/20 08:18
saram:同時學習多種語言, "絕不會彼此妨礙語言發展". 11/20 08:18
saram:我有這類的朋友, 非常佩服他們! 11/20 08:19