推 dolare:基隆 金門是歷史的拼法 外國人取的 12/03 23:53
→ dolare:金門也還有Quemoy的洋名 與廈門Amoy相對 12/03 23:53
推 nsk:Kinmen是郵政拼音 chiㄐ用ki取代 如中国北大還在用的Peiking 12/04 00:48
推 adst513: 郵政拼音 我一直都滿好奇二樓提到的拼音怎來的 12/04 01:50
→ cgkm: 就漳腔的金門 kim1-mui5 廈門 e7-mui5 12/04 03:19
推 adst513:喔喔喔!宜蘭腔很有名的鼻音-uiN 12/04 04:12
推 adst513: 我想應該是KuiM-MuiN 12/04 15:03
推 mew2:北京是Peking 12/05 09:49
→ adst513:moli大你要不要直接給關鍵字 你的連結= =..... 12/05 12:30
感謝回答!! 還滿喜歡郵政拼音這樣很具有彈性的特性
可有人可以解釋前述 -ui -uei的原理呢?
還有我想問的是浙江人Chiang Kai-shek 和 客家人Sun Yat-sen
他們用的拼音是廣府話還是客家話?
有這方面的典故嗎? 用這樣的南方語言發音作為英譯名
是否為民初廣府人或南方人的慣例呢?
不知道關於這方面議題還有新舊國音與其整合的過程
是否有相關書目、論文可供閱讀?
※ 編輯: guntetsu 來自: 140.119.191.46 (12/06 23:53)