看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《dawnny (dawn)》之銘言: : ※ [本文轉錄自 Ourmovies 看板] : 作者: Roosevelt (Jay) 看板: Ourmovies : 標題: [情報] 電影《艋舺 / MONGA》正式預告片 : 時間: Wed Dec 23 17:13:12 2009 : 電影《艋舺 / MONGA》正式預告片 (official trailer) : http://www.youtube.com/watch?v=Nqj5NyywbMg
: 感覺還不錯看 : 支持國片是一定要的啦 : 艋舺!! 嗯...會拼成這樣怎麼看都滿奇怪的,雖然總比拼成meng-jia好。 已經初步去反映了。 嗯...不知道有沒有人針對拼法的問題去反映了, 覺得這還滿事關重大的。 如果他們看到了,不知會不會採用,不知道還來不來得及改。 這是他們的部落格:http://mongathemovie.pixnet.net/blog 另外有噗浪和臉書。 不知道有沒有更好的管道去聯絡製作單位? 也希望大家可以向他們施加一點壓力。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.116.162.142
ethanjava: 艋舺是虛名 真實片名是 台北東區之兄弟情義 02/04 23:13
olaqe:艋舺聽說是平埔族獨木舟的意思 man-kah 拼音確實有問題 02/04 23:46
goddora:當然是來不及改了吧 02/05 11:40
Richter78:就算來得及,他們也不想改 02/05 17:33
yukiss:他們可能受到英文影響 認為BANG發成"棒"音 就用MON瓜代 02/07 03:25
adst513:他們:其實我們是用古閩南語而已(那舺怎說= =) 02/08 15:08