作者Sinchiest (超級Sinchi)
看板TW-language
標題[詞彙] 艋舺
時間Fri Feb 12 10:37:06 2010
裡面有提到 拓賭
忘記他怎麼唸了
可能是沒聽過這個詞
感覺漢字很奇怪
還有 上一輩/老大 他會說 頂輪 (teng2-lian2)
我也不常聽到..
馬如龍 [天花板] 照翻
我們會說 thian-pong5
王識賢 [軍艦] 說成 kun-kam3
應該是 kun-lam7 才對
其他...
那幾個年輕人講著生硬的台語
滿口流利的髒話
可能是演黑道需要吧..
ps.王演文謙 很多人叫他 bun5-khian...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.46.230.172
※ 編輯: Sinchiest 來自: 114.46.230.172 (02/12 10:42)
推 XXZDX:這部片應該要改名成 眷村好漢 之類的 台語部份就隨它去吧 02/12 11:10
→ lovecube:樓上還不夠嗎 02/12 11:17
推 as1986:我記得在戲院看的字幕是'wim-kian'? 本字不知道是什麼 02/12 11:20
推 SOC:拓堵很常聽到呀,國中的時候班上同學一堆在講,打群架的意思 02/12 12:31
推 ethanjava:雙和的外省掛+信義區的腔調+華人俠義小說 02/12 13:32
推 adst513:三樓是在哪裡的戲院?看甚麼字幕?Bim-KHiam? 02/23 19:28
→ adst513: n 02/23 19:28