看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
裡面有提到 拓賭 忘記他怎麼唸了 可能是沒聽過這個詞 感覺漢字很奇怪 還有 上一輩/老大 他會說 頂輪 (teng2-lian2) 我也不常聽到.. 馬如龍 [天花板] 照翻 我們會說 thian-pong5 王識賢 [軍艦] 說成 kun-kam3 應該是 kun-lam7 才對 其他... 那幾個年輕人講著生硬的台語 滿口流利的髒話 可能是演黑道需要吧.. ps.王演文謙 很多人叫他 bun5-khian... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.46.230.172 ※ 編輯: Sinchiest 來自: 114.46.230.172 (02/12 10:42)
XXZDX:這部片應該要改名成 眷村好漢 之類的 台語部份就隨它去吧 02/12 11:10
lovecube:樓上還不夠嗎 02/12 11:17
as1986:我記得在戲院看的字幕是'wim-kian'? 本字不知道是什麼 02/12 11:20
SOC:拓堵很常聽到呀,國中的時候班上同學一堆在講,打群架的意思 02/12 12:31
ethanjava:雙和的外省掛+信義區的腔調+華人俠義小說 02/12 13:32
adst513:三樓是在哪裡的戲院?看甚麼字幕?Bim-KHiam? 02/23 19:28
adst513: n 02/23 19:28