看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
最近試著用POJ寫一些讀書筆記, 剛剛在寫的時候發現我好像無法用閩南語來表達「肉麻」這個詞, 網路上的台文中辭典也查不到 麻請各位前惑了 Kám-un -- ###你們知道嗎,我有一個美麗的願望,期待一場偉大的背包革命的誕生。 ###屆時,將有數以千計甚至數以百萬計的美國青年,揹著背包,在全國各地流浪,他 們會爬到高山上祈禱,會逗小孩子開心,會取悅老人家,會讓年輕女孩爽快,會讓老女 孩更爽快;他們全都是禪瘋子,會寫一堆突然想到的、莫名其妙的詩,會把永恆自由的 意象帶給所有的人和所有的生靈。 ──Jack Kérouac -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 60.198.35.241
dolare:我覺得閩南語會說「三八」 03/03 22:48
dolare:或是 san pat li lo ke (POJ學的不好請見諒) 03/03 22:49
goddora:真刺扎 真拗捏 起雞母皮 03/03 22:56
adst513:1F沒關係 慢慢來OK的 必要時可以查一下置底的字典 sam-pat 03/04 00:06
XXZDX:gai-giok 03/04 02:12
painttt:gai-giok不是尷尬嗎? 那順便問尷尬好了~ 03/04 14:05
goddora:拗捏 03/04 17:30