推 a80314mouse:北京話? 北京話≠國語(普通話) 04/21 08:44
→ a80314mouse:像是「蝴蝶」的北京話叫「ㄏㄨˋ ㄊㄧㄝˇ ㄦ」 04/21 08:45
推 TeSakam:他不是指北京方言吧 說的應該是官方北京語 04/21 08:57
推 hokkien:有個故事說的是北京人到上海開會,滿口京片子。一幫上海人 04/21 09:19
→ hokkien:聽不太懂。最後一個人忍無可忍,說:請說普通話! 04/21 09:20
→ hokkien:我在北京的時候,乘坐公車,售票員報站名經常聽不懂,錄音 04/21 09:23
→ hokkien:的那種就是標準普通話,很容易懂。y 04/21 09:23
推 hokkien:「艋舺腔」有什麼特色? 04/21 12:58
推 jasonmasaru:Monga...好啦,我來亂的... 04/21 13:12
→ SOC:不好意思,我說的北京話就是家裡長輩對國語/普通話的台語稱呼 04/21 13:21
→ SOC:艋舺腔大概就是講雞,街,溪的結尾會變we吧 04/21 13:24
推 hokkien:這不是「變」。這種發音在台北地區應該是優勢腔。除了士林 04/21 13:33
→ SOC:嗯,我知道,不過雖然說是優勢腔,除了家裡人以外, 04/21 13:53
→ SOC:幾乎沒聽其他外面的人講過,就算他們自稱是台北人也一樣 04/21 13:54
推 XXZDX:老台北人發音偏泉 偏漳腔的幾乎都是外縣市的人上去的 04/21 22:46
→ XXZDX:"老台北人"指的是家族終戰前就在台北 老台北人也包括年輕人 04/21 22:47
推 mgdesigner:台中海線也是尾音變we,超有趣的 04/22 00:54
推 hokkien:我不會用「有趣」來形容。去查「台日大辭典」吧。都是標 04/22 08:27
→ hokkien:這個音。雞kue,街kue,溪kue. 04/22 08:28
推 XXZDX:推樓上的想法 海口音的同學 講台語一直被當成怪咖 04/22 08:46
推 hokkien:海口音是怪kha?顏清標講海口音講得底氣十足喔! 04/22 11:19
→ hokkien:如果沒有海口音你們也不知道/tho契兄/這詞跟客家人無關了. 04/22 11:20
推 amatrrosivi:海口音+1 04/22 16:58
推 garrick1012:我是新竹人 也是講海口音 高中時被高雄人笑不標準= = 04/22 22:36
→ zog:海口音被當怪+1 小時候從清水搬到大甲 三不五時就一直被嘲笑 04/23 00:23
→ zog:我鄰居三戶同期從清水搬來的 沒多久口音就都被同化 只有我家被 04/23 00:24
→ zog:我爸逼著繼續講 所以小還都還會講 奇怪的是 大甲明明被歸類為 04/23 00:25
→ zog:泉腔區 怎麼口音跟清水沙鹿差那麼多 不知道什麼時候什麼情況下 04/23 00:26
→ zog:改變的 不過我覺得還是有好處 許多父母仍然願意跟小孩講台語 04/23 00:28
→ zog:不像清水沙鹿的年輕父母覺得自己的口音奇怪 都直接教小孩國語 04/23 00:29
推 amatrrosivi:鹿港的也是海口音 可是都還是學台語 04/23 00:34
推 adst513:e,ue互異不就是漳泉差異特色之一嗎XD 04/23 01:30
→ adst513:老台北地區在頂下郊拼之後 同安人改住大稻埕和大龍峒 04/23 01:31
→ adst513:艋舺地區剩下三邑人(泉) 我推測是同泉濫 04/23 01:33
推 hokkien:實際上同就是純泉音了。何來「同泉濫」一說? 04/23 09:27
→ hokkien:只不過台灣不管哪裡,都是廈門聲調。 04/23 09:28
推 amatrrosivi:我講泉音 04/23 11:16
推 adst513:因為我沒用漳泉差異的等級看同泉差異 而是只要互有差異並 04/23 13:06
→ adst513:互相影響就算 不然我找不到名詞解釋這種交流現象(重點) 04/23 13:07
→ hokkien:純泉音裡面.三邑,安溪,同安差別都很明顯. 同泉濫你可能是 04/23 13:27
→ hokkien:要說三同濫.但其實像三邑腔的音和調在台灣根本找不到了. 04/23 13:29
→ hokkien:開始,最發達的一府二鹿三艋舺都是三邑人的地盤. 不知道為 04/23 13:30
→ hokkien:什麼。三邑腔消失這麼快。 04/23 13:31
推 adst513:恩恩 04/23 14:22
推 ethanjava:北京居民講的話恐怕也不算北京話 不用太計較這些用詞吧 04/27 15:51