看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《xhoques (璋~)》之銘言: : 先說了,夜市人生算是我第一個有在 keep up 的八點檔 : 應該是一開始看在小童星的份上吧 : 之前對於這類的劇完全沒有接觸,所以也不知道什麼樣算常態 : 只是就我看到的現象發表心得 : 看到現在第二代,突然發現一個現象 : 從前在第一代的時候,不論長輩之前相稱或是呼喚晚輩的名字都是用台語 : 包括那些晚輩小學生的名字 : 但是現在到了第二代,晚輩之間提到名字都是使用國語發音 : 好像只有提到上一輩人的名字才又會有台語 : 為什麼要這樣安排呢?如果也是用台語稱呼會有什麼不妥嗎? 看到推文我提一下自家的情況 我爹是客家人,但是取名的時候不是用客家語取的 每次回老家,跟著阿婆長大的小孩都會互稱對方「阿X」 但是我永遠只有普通話名字。 小時候雖然在閩南人村子長大 阿公叫我的時候都是用普通話(台灣國語) 回想起來,我跟其他小朋友也是都用國語互稱 阿嬤:li be khi tai? 我:gua beh khi 林X偉 in tau。 講到小朋友的名字就立刻切普通話。 如果說我的名字用閩南語念很怪就算了 (音調是「明.明.展」) 我表弟叫「銘揚」,應該可以用閩南語念 我外公依舊用普通話(台灣國語)叫。 我外婆是客家人,名字叫「X妹」 村裡的人叫她都叫「a-muai」(仿客語但音跑掉) 所以以這個案例來看 我外公不是刻意用普通話去叫名字 而是自然而然聽到別人怎麼叫就怎麼叫。 可能我父母用普通話告訴他我叫XXX,他就跟著用普通話叫 可能我舅舅用普通話告訴他我表弟叫「銘揚」,他就跟著用普通話叫 可能我阿祖用客家話叫我外婆「阿妹」,他就跟著用客家話叫 如果真是如此,就沒有不刻意用普通話與否的問題 另外,想問大家想法 先前有板友認為閩南語新聞撥出外國名的時候該用閩南語 先說一下自己的看法。 現在的外國名大多是依據普通話漢字來擬音的。 發音 普通話 閩南語逐字念 蘇門答臘 sumatra sumentala somengtaplah 瓜地馬拉 guatemala kuatimala kuetemala 布希 buʃ puhsi pohi 洋基 yangkhii yangchi yongki 麥當勞 macdonalds maitanglau behtonglo 有些詞彙用閩南語念起來跟原文還蠻像的,如瓜地馬拉 但是有的差異卻很大。 我在想要符合外來語「擬音」的原則,閩南語外來語可否從新創造? 原音 閩南語漢字 發音 sumatra 司馬刀拉 sumatola guatemala 我咧馬拉 guatehmala buʃ 舞死 busi yangkhii 央基 yangki macdonalds 腹肚鬧囉 baktoonauloh 請問各位板友認為 1.閩南語外來語新設 2.用閩南語逐普通話漢字發音 3.外來語皆以現有普通話發音 那個是自己理想的方式呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.37.73.16 ※ 編輯: jasonmasaru 來自: 114.37.73.16 (06/12 11:45)
Chengheong:2 06/12 12:43
hangea:我也讚同叫名字的論點 像我們班有時候會叫某些人全名 06/12 12:45
hangea:有時候只會叫名 端看大家怎麼叫就跟著講 不一定真的叫名 06/12 12:45
hangea:就比較熟 叫全名就不熟(但也不是絕對) 06/12 12:46
painttt:有些也太難聽XD 06/12 14:46
ByKiss:雖然原po父系是客家人 不過提醒一下 「我」不是wa 有濁音 06/12 15:17
MilchFlasche:1,不過大概只有平行宇宙才會被社會接受這個選項。 06/12 20:26
painttt:4.全部照原文念就好(原文不是指英文) 06/12 20:40
inosen:wa應該是goa/gua,台語沒有W這個音 06/12 21:17
inosen:be應該是beh 06/12 21:18
感謝您,已修正。
painttt:還有dai應該是tai 06/12 21:22
※ 編輯: jasonmasaru 來自: 114.37.73.16 (06/12 23:31)
haniah:普通話?你是指國語-北京話嗎? 06/13 03:59
saram:這個語言有許多稱呼. 所以建議來個定義檔案. 06/13 11:59
tiuseensii:你不如上維基百科,看看粵語有多少借詞抄自華語 06/14 09:59
tiuseensii:這麼說吧,香港話做不到的台灣話一樣作不到,譯名不是說 06/14 10:01
tiuseensii:改就改的.華語譯名早期來自南方漢語的現在也都定型了. 06/14 10:02
yiduen:遇到地名時,還是日語最悅耳(茶) 06/26 13:56