看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
painttt:我媽會念ien唷! 不過我聽到覺得很作做XD 06/14 01:56
painttt:可能就像日本老一派唸nga.nge.ngi.ngo.ngu一樣吧 06/14 01:57
painttt:都會被念ga.ge.gi.go.gu的年輕一輩覺得裝腔作勢 06/14 01:57
cgkm:我也會唸 -ien, -iet 但是有時候怕別人聽不懂就唸 -en, -et 06/14 02:56
cgkm:尤其是顎音化的 sian, siat, tsian, tsiat, tshian, tshiat 06/14 03:01
cgkm:sen vs. ㄒㄧㄢ tsen vs. ㄐㄧㄢ tshen vs. ㄑㄧㄢ 06/14 03:04
pussyfootass:有些地區可能保留了[ian],像是鉛筆[iam-pit],蓮霧 06/14 11:51
pussyfootass:[liam-bu],但[ian]都因後為唇音而同化成唇音[m]了. 06/14 11:53
※ 編輯: TaiuanHun 來自: 114.38.18.120 (06/14 13:58)
Asvaghosa: 不理解做作這想法哪來的 06/14 17:36
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ 我能夠理解pain大大所說的「做作」的感覺。 其實,假設在臺灣,有人講國語(普通話)的ㄓ、ㄔ、ㄕ、ㄖ全部都很標準, 外加ㄦ化韻也使用的一絲不苟, 那麼大部分的人都會覺得這個講話的人很「做作」(刻意講的很標準)。 但是,也許這個講話者並沒有刻意這樣講, 也許是他生長在外省且講標準國語的家庭,所以講話自然而然都這樣。 但是,在臺灣,ㄓ、ㄔ、ㄕ、ㄖ、ㄦ這五個音的使用, 的確有與其他音混雜、消失的情況。(尤其是ㄦ化韻消失的最徹底) 因為ㄦ化韻前的那個字的韻母或聲調會改變, 但臺灣人大部分都不改變或是直接不用ㄦ化韻。 像是:燕兒→ ㄧㄢˋ ㄦˊ →ㄦ化韻前的[n]會消失 → ㄧㄚˋ ㄦˊ 這些音韻變化在《國音學》一書當中都有介紹。 假設有個臺灣人是這樣在講的話, 那不就又回到「朗讀比賽」時的「字正腔圓」、「抑揚頓挫」, 聽了絕對使人雞皮疙瘩掉滿地,覺得此人「做作」。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.122.206.253
painttt:感謝幫我解釋~ 不過其實是我媽在特定時候才會發ien的音 06/14 19:04
painttt:例如交代事情.訓話之類的,不然一般也不會特別強調 06/14 19:05
painttt:可能就像大家覺得"演說",或報告時要"正音"一樣吧 06/14 19:06
windowsfu:原來我阿公念"仙"發ien是對的= =" 06/15 21:43
windowsfu:抱歉,我見識少才會覺得怪= = 06/15 22:13