看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《cis122 (cis122)》之銘言: : 最近有個問題 每次用台語詢問 需求的時候 : 像是 你要不要喝水 : 通常就會回答 愛 或是 不愛 就是表示 要喝水 或是不要喝水 : 為什麼會這樣呢 我們家(我爸這邊)及我個人的用法也是 欲完全不會出現在回答的語句中 都是用愛、不愛、毋免 (但我媽媽彰化人,他的回答則都是用欲,幾乎沒聽他說過愛) 而相反的,問句中則是兩者皆有 但意思不盡相同 愛:在問句中感覺是須不須要 ex:你今天愛去學校否? 欲:則是要不要(問想法) ex:你欲飲水否? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.42.92.248
adst513:但是回答時可以轉換用詞來表達意思XD 06/22 13:36
adst513:就像PEDI大那篇一樣 06/22 13:37