→ goddora:no : 英文 sut : 吸 08/03 13:27
→ painttt:啥物時陣出現个咧? 08/03 13:35
推 hangea:我之前看廣告看到這個詞我媽說這詞不是很好聽=.= 08/03 13:52
→ hangea:叫我在外面不要亂用 08/03 13:52
推 Chengheong:常常聽到老人說, 這詞彙歷史應該很久了 08/03 13:53
→ painttt:無好聽个原因趕是"sut"? sut佮欶(su)有差呢 08/03 14:32
推 Riyuberg:常聽到阿 雖然不是用在正式場合 不過應該沒貶意吧 08/03 18:38
推 saram:同國語"門都沒有"的意思. sut是鞭子或繩子甩打. 也又沾的 08/03 19:30
→ saram:意涵. sut無是沾(舔)不著的俏皮話. no sut 是近代混語, 比喻 08/03 19:33
→ saram:撈不到一點好處. 08/03 19:34
推 leoblack:我一直以為no sut是外來語耶 08/03 21:27
推 hangea:我媽媽應該是以為sut是吸的意思才會覺得不太好聽吧 08/04 12:42
推 pussyfootass:洪惟仁在課堂推測sut可能由客語的「食」借入! 08/05 00:00
→ windowsfu:不過客語的"食"發音也是類似台語耶,聲調不同而已 08/07 20:38
→ adst513:客語的食確實有機會跑來鶴佬語後變sut 08/07 23:01
推 choper: 客語siit 不像台語啊 08/20 13:36