→ amatrrosivi:"粟"嗎 09/09 02:34
→ tiuseensii:小米: 黍(se2)仔,秮(tai1)仔 09/09 09:28
推 painttt:小sio 米bi 酒tsiu 09/09 14:50
推 saram:小米 酒. 不是小 米酒. 因為平地漢人沒產這種酒. 因此把原著 09/09 20:13
→ saram:民的酒名意譯成漢文語詞. 09/09 20:13
推 haklim:教育部 台灣閩南語辭典 黍仔 穀類。小米,或者泛稱大多數 09/09 21:25
→ haklim:的五穀雜糧。 sé-á/sué-á 09/09 21:26
推 Bettymeimei:推二樓後面那個念法 09/10 07:38
推 XXZDX: 秮仔酒才是正解 09/10 11:44
→ trousersnake:tai是一聲還二聲 還有這是哪個地方的說法?還是到處都 09/11 12:20
→ trousersnake:是這麼說? 原來小米酒是講秮仔酒...那下次買酒的時候 09/11 12:23
→ trousersnake:就可以用台語講了 謝謝啦~ 黍仔又是哪裡的說法? 09/11 12:25