推 Chengheong:是主播「直譯」的, 原本是 sat-bu/bo; sap-bu/bo 10/05 07:27
→ goddora:原來連蝨母都國語化成頭蝨了啊... 10/05 09:26
→ goddora:不過也有台語化的國語 EX: 牽拖 10/05 09:26
這種很多阿XD
...就如同桌上的橘子一樣→桌頂年柑...
※ 編輯: jasonmasaru 來自: 114.43.227.240 (10/05 11:30)
推 choper:講 ka-tsau2 也有人以為是指小強 愈來愈多蟲 不被大家認識 10/05 21:22
推 saram:頭蝨是文語,有甚麼不能說的? 10/05 21:43
推 lges6805:頭蝨 蝨母攏有阿! 10/05 23:38
→ luuva:長在頭上就是叫頭蝨 狗身上就叫狗蝨 也沒甚麼問題吧 10/06 15:52
→ goddora:我突然想到 蝨母 應該是 蝨子 10/06 16:44
→ goddora:所以如板友所說 長在頭上叫頭蝨 狗身上叫狗蝨 10/06 16:45
→ saram:其他如陰蝨(下體毛中), 貓蝨, 壁蝨....這種分類比較準確. 10/06 22:08
→ saram:這是漢字詞的一個常態性共同性的情況. 是不是從國語翻來並不 10/06 22:09
→ saram:重要. 10/06 22:09
→ saram:記得還有所謂"錢蝨". 10/06 22:09
推 sitifan:華語的頭蝨是從英語head lice翻譯過來的 10/08 04:45
→ sitifan:台語口語並不說頭蝨, 台日大辭典也沒有收錄頭蝨 10/08 04:47
推 Chengheong:普通話閩南方言詞典裡面,頭蝨的對應詞也是sat-bu2 10/08 13:49
推 adst513:CHOPER大那個我看成KA-TSUA2= = 10/08 21:48
→ adst513:送氣符號是`不是' 我在PTT上從來沒看過使用者搞對過= = 10/08 21:49
→ adst513:選項→快速BBS選項→設定BBS字型→標楷體 答案就出來 10/08 21:50