作者pektiong (pektiong)
看板TW-language
標題Languoid
時間Tue Oct 19 09:48:48 2010
最近學到一個詞,叫做 Languoid
https://lingweb.eva.mpg.de/linguipedia/index.php/Languoid
Towards a comprehensive Languoid Catalog
http://email.eva.mpg.de/~cysouw/pdf/cysouwCATALOGUE.pdf
在languages/dialects之爭以外提供一種實用性的出路。
--
教育部台灣閩南語常用語辭典
http://twblg.dict.edu.tw/tw/index.htm
台語文/中文辭典
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.114.80.119
→ MilchFlasche:但卡在中譯,怎麼譯才能避免矮化偏見 10/19 20:21
→ pektiong:就不要翻譯了:p 10/19 20:22
推 painttt:音譯吧...(下下策) 10/19 21:28
→ pektiong:反正漢字拉丁字混寫很OK... 10/19 21:36
→ pektiong:Tai5-gi2 si7 tsit-khuan2 languid. <--很OK的文字:p 10/19 21:36
推 xhoques:直譯如何?拆成原本的詞素lang跟oid來譯 10/20 00:26
→ tiuseensii:按呢番作"語芋圓仔"好矣...lol 10/20 00:37
→ pektiong:勉強叫『語塊』 10/20 01:05