推 nsk:10年前有聽過阿嬤跟孫說 pun-so- TONG3 的XXD 11/23 20:55
推 inosen:也許那老人念法腔調不同 11/23 21:01
推 painttt:真正無啥台語歌矣... 11/23 21:16
※ 編輯: ak47good 來自: 111.249.135.75 (11/24 00:06)
推 yiduen:崙背 二崙有詔安客,或許是客家人吧? 11/24 05:18
那邊的台語算是偏泉,也就是所謂的海口腔啦
但是我阿媽唸汝這是字是唸li
還有就是我們那邊的親戚打麻將碰牌都唸tui,我一直搞不懂這是對應到哪個字
推 hereafter:垃圾桶的意思是本來沒這個詞嗎?我家老人說pun-so-thang 11/24 06:47
→ hereafter:su-bi-loo我有聽人說過 但不知道哪裡聽來的... 11/24 06:48
推 jasonmasaru:用pun-so-thang +1 11/24 06:56
推 Chengheong:四維, su3-i5, 根據台日大辭典 11/24 06:57
→ tknetlll:pun-so-thang, pun-so-"lang2" 都用 11/24 14:40
推 tknetlll:"惟/唯"有bi5的音 廈門話的"好惟是" "維"跟這不知有關? 11/24 14:45
→ tknetlll:還有"纖維"我聽到的大多說tshiam-bi5 後字可能被前字影響 11/24 14:46
推 jasonmasaru:我家都念ui 11/24 14:58
※ 編輯: ak47good 來自: 111.249.129.173 (11/24 15:42)
推 jasonmasaru:chhiam-bi不會是「纖微」吧... 11/24 16:26
→ MilchFlasche:碰牌華語不是有時候也稱「對子」?tui 是「對」? 11/24 23:28
推 ss59418ss:從小到大都講pun-so-lang (糞埽籠),thang是桶直翻的音 11/25 01:18
推 amatrrosivi:你 我之聽過li跟leu耶 11/25 01:58
推 painttt:leu?!!!? 台語有eu組合? 11/25 02:12
→ ak47good:我猜應該是lir 11/25 02:21
推 adst513:用EU表IR嗎XDDDD 11/25 03:32
→ adst513:(這算是法文梗) 11/25 03:32
推 Lhanas:法文的EU發音與IR也差太大了吧... 11/25 13:50
推 MilchFlasche:還好不是德文的 eu…… 11/25 20:06
→ amatrrosivi:是ir沒錯 eu是韓文的表記 11/26 00:01
→ amatrrosivi:德文的eu跟aeu也差太多XD 11/26 00:01
→ adst513:可是我覺得滿像的?(._.?) 11/26 03:35
→ amatrrosivi:我是說eu, aeu 跟你們所謂的ir 11/26 11:41
→ amatrrosivi:ir這個用法因為標準語的羅馬字沒有所以我不太習慣= = 11/26 11:42
→ amatrrosivi:是說怎麼沒人想到韓文的eu阿= =+ 11/26 11:43
推 Lhanas:韓文平常都只看到諺文的「─」,不會馬上想到羅馬拼音轉寫 11/26 14:06
推 adst513:完全同樓上 如果有韓文IME之類可能還比較好聯想 11/26 15:45
→ adst513:其實我也不習慣拿R標非母音 11/26 15:46