看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《luuva (Esc)》之銘言: : 請教一下 : 作家吳晟的晟字台語該如何讀? : 是tsiann5嗎? : 謝謝 「晟」字國語本來有兩個讀音,ㄕㄥˋ和ㄔㄥˊ。 但是教育部的「一字多音審定表」,將該字ㄕㄥˋ的讀音廢除,只剩ㄔㄥˊ。 但是,根據「吳晟」他的說法, 當初取這個筆名是因為他本名叫「吳勝雄」, 為了讓大家好記,也使自己的筆名和本名貼合, 所以他的筆名,正確讀法應該讀為「吳ㄕㄥˋ(晟)」。 為此,他曾經發表過一篇文章,感嘆教育部竟然擅自將他改名了。 所以我認為台語也一樣, 應該「尊重本人意願」,將「吳晟」的「晟」字讀為 sing3。 就像「歐陽修」現今都已修正寫為「歐陽脩」, 字體、讀音會應時代改變,但應該尊重本人才是。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.163.150.210
luuva:解釋地好清楚 看來讀勝會比較合適 多謝了 02/14 23:28
SOC:我的名字裡有這個字,幫我娶名字的阿公念成功(台語)成的音 02/16 16:52
SOC:我阿公有學過漢塾,應該不太會錯 02/16 16:54
luuva:按字型的話確實照 成 讀會比較合常理... 02/16 19:41
luuva:不過若是 盛 好像也說得通 02/17 01:15
adst513:閩南語的情形是 1.本人意願2.文音優先 02/18 17:24