作者oddy98 (Kong Taigi)
看板TW-language
標題Re: [試寫] 諺文式台文
時間Wed Mar 16 20:10:42 2011
首先感謝ckpiano大所提出的建議:
: ckpiano:oddy98: 如果m用"口", ng用"○", khng用"刁○" 呢??
: ckpiano:就是把空韻「ㄧ」都省略,跟白話字一樣"kh+ng"
: ckpiano:所以「毋(m)」就會是「口」
如果依照上述的用法,就變成是另外一個模式了。當然並無不可。
只是我比較龜毛地認為這麼一來就與「輔音 + 元音 + (輔音)」的固定模式相左,
破壞了一點整體性,總覺得不那麼順眼 = =。
另外比較重要的是跟漢字(或說是中文裡的符號)混淆的問題:
「
@ko#仃
@#」和「口」;「
@ko#仄
@#」和「○」;「
@ko#今
@#」和「人」
(前:諺字。後:漢字)
這幾個符號都是相像或是幾乎一樣,如果單獨使用會有閱讀上的困難或誤會。
「
@ko#仄
@#」尤其和 0、o、O 等符號一樣都是個圓圈,
加上空韻的「
@ko#天
@#」符號,反而可以增加辨識度。
而且如果用「
@ko#仄
@#」表示ng,當要表示nga時,就變成「
@ko#嬴
@#」跟a就變成同樣的了。
@#
以上是我堅持加上空韻符號的理由。
最後,我再試寫一小段漢字+諺字注音的台文,
@ko#橫渠郭 晦複牆◥除欽
@#
學台語,其實誠 簡單。
@ko#リ誧ⅷ◥奢幗綠ꦔ碟 龱檜
@#
@# 希望天 公包庇日本,予
@#伊
@ko#擎
@#安然度過此屆
@ko#縑
@#災難。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.45.162.113
※ 編輯: oddy98 來自: 114.45.162.113 (03/16 20:13)
※ 編輯: oddy98 來自: 114.45.162.113 (03/16 20:16)
※ 編輯: oddy98 來自: 114.45.162.113 (03/16 20:17)
※ 編輯: oddy98 來自: 114.45.162.113 (03/16 20:18)
※ 編輯: oddy98 來自: 114.45.162.113 (03/16 20:22)
※ 編輯: oddy98 來自: 114.45.162.113 (03/16 20:26)
→ oddy98:不好意思啊>\\\< 韓文的特殊編碼好難,我來回改了好幾次= = 03/16 20:28
→ CCY0927:這樣用瀏覽器就可以看了,BBS要看韓文比較麻煩 03/16 22:26
推 visorkk:以前看過一種台語文系統 也類似諺文 但是組合起來是方塊字 03/17 04:00
→ visorkk:超猛的 簡直是可媲美克林貢文了 03/17 04:09
→ oddy98:太好了,感謝C大 真是一個好方法~ 03/17 16:27
→ oddy98:嗯,那個台灣字我也看過。我只能說感謝前輩的努力~ 03/17 16:29
→ oddy98:但是我們有更好的選擇~ 03/17 16:29
→ ckpiano:其實是袂濫作夥 因為日語个「口」頭vsブ「ロ」グ抑是 03/19 17:27
→ ckpiano:「二」人vsバ「ニ」ラ嘛無這个問題 03/19 17:28
→ ckpiano:因為一開始teh做字型个時 就共in分開 03/19 17:30
→ oddy98:所以你認為不加空韻符號比較好? 如此一來零聲母也得去掉, 03/20 19:40
→ oddy98:否則又是另一個不一致了....= = 03/20 19:41
推 adst513:同意CKP大 03/21 18:18