看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《a80314mouse (古小兔)》之銘言: : ※ 引述《mosic (siren)》之銘言: : 看很多字典都用「兜」字 : 但古漢語「兜」根本沒有家或附近之義 : 如果說「兜」可引申出包圍、圍繞之義 : 那也是非常後起的意思了 : 所以個人懷疑「兜」應該不是tau的本字 我的初步結論: 1.可能的漢字直接來源:意義與聲韻不符合 2.非漢語來源:古百越語言-侗台語系  tau作為"家"的意義是常用字,古侗台語字根 *nt@u ps.@ 代表 ㄜ ----------------------------------------------------------------------- 1. 可能的漢字來源 都:意義部分不符合,韻母不合 動詞用法同"居",名詞用法地理範圍太大(封邑等等)不符合tau的語意, 用台語念,沒有一個反切發音是符合的。 兜:意義不符合 "頭盔"與tau意義差太多。 竇:聲調不對 穿壁爲小戸。 又穴也   tau是平聲字,竇是中古去聲字(上古可能是入聲字),皆不合 http://zh-classical.wikipedia.org/wiki/%E7%B6%AD%E5%9F%BA%E5%A4%A7%E5%85%B8:%E7%B6%AD%E5%9F%BA%E7%88%BE%E9%9B%85/%E9%83%BD 維基大典:維基爾雅/都 * 【唐韻】當孤切 * 【集韻】【韻會】【正韻】東徒切 * 【廣韻】天子所宮曰都。 * 【周禮·地官·小司徒】四縣爲都。 又諸侯子弟封邑亦曰都。 * 【左傳·隱元年】大都不過參國之一。 《莊二十八年》凡邑,有宗廟先君之主曰都。 又卿大夫食采之邑亦曰都。 * 【禮·坊記】制國不過千乗,都城不過百雉。 又【正韻】美也,盛也。 * 【詩·鄭風】洵美且都。 * 【前漢·司馬相如傳】車從雍雍,閒雅甚都。 又歎美之辭。 * 【書·臯陶謨】臯陶曰都。 又【正韻】居也。 * 【東方朔·客難】身都卿相之位。 又【廣韻】總也。 http://zh-classical.wikipedia.org/wiki/%E7%B6%AD%E5%9F%BA%E5%A4%A7%E5%85%B8:%E7%B6%AD%E5%9F%BA%E7%88%BE%E9%9B%85/%E5%85%9C 維基大典:維基爾雅/兜 * 【唐韻】【集韻】【韻會】【正韻】??當侯切,??平聲。 * 【說文】兜鍪,首鎧也。从兒省。象人頭形也。又【韻會】驩兜,四凶名。 《尚書》古文作鴅。又與頭通。 http://zh-classical.wikipedia.org/wiki/%E7%B6%AD%E5%9F%BA%E5%A4%A7%E5%85%B8:%E7%B6%AD%E5%9F%BA%E7%88%BE%E9%9B%85/%E7%AB%87 維基大典:維基爾雅/竇 * 【集韻】【韻會】【正韻】大透切,??音豆。 * 【說文】空也。 * 【禮·月令】穿竇窖。 * 【註】入地隋曰竇。 又鑿垣爲孔曰竇。 * 【左傳·襄十年】王叔之宰曰:蓽門圭竇之人。 * 【註】竇,穿壁爲小戸。 又穴也。 * 【禮·禮運】禮義者,順人情之大竇。 * 【註】竇,孔穴。 又水道也。 * 【左傳·襄二十六年】齊烏餘襲我,高魚有大雨,自其竇入。 * 【註】雨故水竇開。 又決也。 * 【周語】不竇澤。 * 【註】竇,決也。 又地名。 * 【釋文】音竇。 又【集韻】徒谷切 2.非漢語來源:古百越語言-侗台語系 涵義為"家"的念法: 侗北侗語t@u3,侗南侗語、拉珈語:tau3,標語:tau5,水語、毛南語:ndau3 [ 南島語系也有語例,如賽夏語taw]  此詞跟漢語字根"竇"有遠古的同源關係,語義有關,但是聲調已經與漢語脫節。  閩南語是tau,客語是teu 出處:"客語的漢語成份和非漢語成份",p15 http://teacher.nc.hcc.edu.tw/tguide/data/proup/200812191348090.pdf 第13 組關係詞:家 賽夏語 客家話 閩南語 古漢語 taw?an teu 5 tau 1 竇 在這一組詞裡我們需要說明: 賽夏語的構詞法是 [詞根 + an],加後綴-an 成為地方或處所, 如下列證據: 詞根 加詞綴-an 後新語義 kiʃkaat 學習 kiʃkat-an 學校 ras@k 住 ras@k-an 家鄉 由此可判斷賽夏語的”家” 雖拼成 [taw-an], 其實它的字根是[taw]。而對照 到客語的 [teu]的原因, 我們可以藉由下列語料得知 普通話相當詞彙 客語拼音 蜂窩 p'ung teu (蜂竇) 螞蟻窩 ngie kung teu(蟻公竇) 鳥窩 tiau teu (鳥竇) 狗窩 kieu teu (狗竇) 客語的[teu]是人以外--動物、蟲、蟻、鳥、獸的家。 對應到閩南語就是人所 住的[ tau 1 ]了。至於其漢本字, 我認為寫成’竇’是可以接受的寫法。理由 是 ‘竇’字在古漢語的語義是橢圓形的地穴。如辭源1266 頁所記載: 竇: 地穴。禮月令仲秋之月:”是月也, 可以築城郭, 建都邑,穿竇窖。 ”穿竇窖者,入地隋者曰竇, 方曰窖。” 這竇字是定母侯韻去聲, 上古音擬為[**dɔ]中古音擬為[*d@u](李珍華、周長輯 1999<<漢字古今音表>>)。 而前文所述的各種昆蟲、鳥、獸的’窩’, 都是平面下凹而形成, 接近某種 程度的橢圓形孔穴;所以,[teu]的漢字寫成’竇’在語意上也是說得通的。蟲、 鳥、獸和人(比如達悟族)某方面言都是穴居的。 ----------------------------------------------------------------- 客家話的古漢語和非漢語成分 分析研究, p225(pdf檔編頁), p211(頁尾的頁碼) http://ethesys.lib.ccu.edu.tw/ETD-db/ETD-search/getfile?URN=etd-0717107-173024&filename=d6115000.pdf 除了動量詞外,客家話的名量詞也有與侗台語相對應的情形,如 名量詞「窩(一窩豬、一窩雞)」,海陸客語用名量詞teu3 ,例句:lia3 teu3豬仔,有十條豬子(這窩豬,有十條小豬)。名量詞teu3屬於客家 話的特徵性用詞,在漢語典籍中找不到適當的本字,但我們可以在侗 台語中找到相同的詞彙和用法,「窩(一窩豬)」侗北侗語讀t@u3,侗 南侗語、拉珈語皆作tau3,標語tau?,水語、毛南語皆讀ndau3,梁敏、 張均如將「窩」的古侗台語形式構擬為*nt@u ,可以跟客家與相對應。 因此,就音義上或用法上來看,海陸客語特殊名量詞teu3都有一致的 對應情形。又如:稱人量詞「个(一个人)」,海陸客語「个(一个人)」 名量詞用kai 5,莫語說ai 6,毛南語說 ?ai 1,水語、佯莟語、錦語皆說 ai3,梁敏、張均如將「个(一个人)」的古侗台語形式構擬為*?ai,可 以解釋歷時語音演變及與客家話的對應關係,因此,其音義皆與客家 話相對應,客家話名量詞kai 5 在語音、語義和語用上與侗台語也都呈 現出一致的情形。其他名量詞如「間(一間房子)」海陸客家話說long 2, 與水語用long 5也相對應,此外,客家話「一斤半」常說〝斤半〞,數詞 中也有類似的說法,如「一百一十」說〝百一〞,這些說法也都是侗 台語中普遍的說法,這些應是屬於來自於侗台語的底層現象註61。 61 這些名量詞在漢語南方方言中如閩語、粵語、贛語等普遍可以發現,應屬於共同來源 於古百越民族語言的底層現象。 ----------------------------------------------------------------- 臺語的tau (家)應該跟"竇"同源,但是用法與聲調直接來自此字的百越語言。 與其使用發音或涵義無法完全符合的"都"或"兜", 不如採用與百越同源的字根"竇",意義與用法明顯比較符合, (但聲調不符合,因為直接來源是非漢語的)。 "客家話的古漢語和非漢語成分"這篇論文同時也列舉的台語的語例, 可以完善解釋很多找不出很好的本字(語義或是音韻不合)的用語, 其實是百越語言中的常用字。 有些百越用字其實是古漢藏語系共通的字根,還是找得到漢字的, 但是聲韻就常常不符合閩南語系的一般聲韻系統規律, 不論白話文言,上古中古..都不見得對應得很好。 ps. 有些人也許覺得日常用語源自百越原住民語言,很丟臉,   但是如果深入研究原始漢藏語字根,會發現百越語言有時保留了   中古漢語遺失的原始漢藏語字根,或上古漢語字根,   也就是"禮失而求諸野",從百越借字反而復古了。 (與百越共享的臺語常用字:跤k'a 1  肉bah 4 其實並不是很可恥的事情)     (另一類復古現象:   上古漢語用語孟子書中的"達人",傳到日語又傳回台灣漢語的例子)   如果先不要對百越語言心存排斥,累積多一些字根,其實更有機會   因為"禮失而求諸野",復古找回更多古代字根。 -- -- Urah, hanevel, v'chinor! A-irah shahar! 琴瑟啊,覺醒吧! 吾將喚醒清晨! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.24.11.18 ※ 編輯: Geigemachen 來自: 114.24.11.18 (04/13 03:47) ※ 編輯: Geigemachen 來自: 114.24.11.18 (04/13 04:01)
MilchFlasche:推百越語根 04/13 07:33
shyuwu:會覺得那很丟臉的應該也沒什麼尊重多元的觀念吧 04/13 19:28
RIFF:不世出的強者 04/13 20:35
RIFF:客家與荊南嶺南百越有這樣深的關連 頗意外 原以為客家是北方 04/13 20:36
RIFF:侗台語.百越不算漢語系 從語言來論比較難 但是從文化觀察 差 04/13 20:44
RIFF:很多 ..1.百越平埔族都是海洋民族 2.稻作文化與中原的粟文化 04/13 20:46
RIFF:也差別很大 3.先秦時越地冶煉及航海技術很高 文化比中原高 04/13 20:47
RIFF:4.若看喪葬文化.粵人與台灣人都有撿骨風俗:但歷史上不曾聽聞 04/13 20:50
RIFF:漢武帝幫景帝撿骨之類的記載. 04/13 20:51
RIFF:5.先秦以前.長江以南便都不奉中原天子.(懷疑秦皇焚書焚的就 04/13 20:52
RIFF:是非漢諸族的書.這招真高竿.南方的考古對現代像是糊塗帳) 04/13 20:54
adst513:國外有一派把 苗瑤 侗台 漢藏緬 分作三個語系 04/14 03:20
adst513:但即使認同這個觀點 也不能否認三者自遠古以來十分密切 04/14 03:21
adst513:以致會有認為三者同源的其他派別出現 04/14 03:21
adst513:另一個作法是 創造穴形兜聲的形聲字或其實假借兜無彷啦 04/14 03:23
RIFF:查到 侗台語系,又稱壯侗語系、台-卡岱語系 04/14 11:04
RIFF: 被認為是漢藏語系的一部分,但國際上將其視作是一個獨立的語 04/14 11:04
RIFF: 系。侗台語系和南島語系有十分密切的關係 04/14 11:05
RIFF:補充:值得懷疑的是 比起與漢語的關係 侗台語與南島語更密切 04/14 11:06
RIFF:作個類比 北印度與南印度也是完全不同的語系文化 04/14 11:08
RIFF:類似的關係也存在於中原-百越之間 04/14 11:08
RIFF:比起百越與侗台語 台灣距離中原更遠 事實上 台灣是南島語範圍 04/14 11:31
RIFF:"平埔族群與台灣原住民,文化來源均來自屬東南亞南島語系..." 04/14 11:33
RIFF:猜後來航海勢力改變 比起南島影響 台灣受百越的影響才增加了 04/14 11:40
twowugs:目前主流理論是以台灣為南島語起源地,說台灣原住民文化來 04/14 16:46
twowugs:自東南亞南島語系是相反的 (除了達悟),另外台灣南島語和 04/14 16:47
twowugs:台語在句法上差異非常大,台灣南島語與菲律賓南島語以及遠 04/14 16:48
twowugs:至Malagasy的共同點,台語完全沒有,南島語和台語多半是字 04/14 16:48
twowugs:彙上互動較多 04/14 16:49
tiuseensii:http://ppt.cc/AQ57 "肉"的討論 04/16 11:13
tiuseensii:bah 這個詞還有人說是蒙古人南下帶來的,估計不可能 04/16 11:14
adst513:咦?我以為我們在討論的就是字彙互動XD 04/16 17:55
umano:每次聽到有人說bahthe(肉(?)體)就很痛苦 04/18 19:50
hangea:我們老師說肉體是唸jiok8-the2 bah好像是"月" 04/18 20:46
說文解字 肉/月:  如六切 月(星體):魚厥切 都不符合bah。 bah不符合上古與中古漢語系統發音,發音與語意卻符合百越常用字。 ※ 編輯: Geigemachen 來自: 114.45.178.195 (04/19 00:09)
jasonmasaru:用日語就很準XD 肉niku:如nyo六roku 04/19 08:27
jasonmasaru:月getu:魚gyo厥ketu 04/19 08:29
Geigemachen:日語古音吳音漢音訓讀保留不同時期大量古代發音 04/19 23:25
saram:閩南語的"固有語"少. 這表示閩南(語)人祖先的漢化非常徹底. 04/19 23:47
saram:這種情形類似琉球人的日本化. 200年就把一個島民語整個轉變. 04/19 23:50
雖然閩南人確實有祖先是部分祖先是百越,但是從古墓取得的DNA樣本來看, 現代華南人血統中(論文中有引用台灣人)是上古漢人的比例不會比現代華北漢人少。 也就是說,北方人"北染胡虜"比南方人"南染吳越"造成的血統改變還要更大。 ------------------------------------------------------------------------ 從古墓取得的DNA取樣來看,2000年前的古中國正統中原人較接近黃種人是沒爭議的。 2500年以前的古中國正統中原人就有爭議(白人,或黃種人-接近現代南方漢人?) 以下文章都可免費下載PDF全文: 1.認為2000年前古中國人最接近台灣漢人,其次接近日本本島人,蒙古人 Molecular Genetic Analysis of Remains of a 2,000-Year-Old Human Population in China—and Its Relevance for the Origin of the Modern Japanese Population http://www.pubmedcentral.nih.gov/articlerender.fcgi?tool=pubmed&pubmedid=991596 2.認為中國2500年前是白人,在2000年前變黃(很多人批判此說) http://mbe.oxfordjournals.org/cgi/content/full/17/9/1396?ijkey=e85f58c7c892c62 3de54dcbbfc691d875b89d697 3.認為古中國是黃種人,認為以上兩篇方法有問題,重新分析以上兩篇, 發現古漢人比較接近南方漢人 (廣東人在2500-2000年前的人種變化中間連線上,台灣人接近此連線) Reconstructing the Evolutionary History of China: A Caveat About Inferences Drawn from Ancient DNA http://mbe.oxfordjournals.org/cgi/content/full/20/2/214 4.秦始皇陵墓中發現被殺奴工分析 (符合現代南方人者比符合現代北方人多) Mitochondrial DNA Evidence for a Diversified Origin of Workers Building Mausoleum for First Emperor of China http://www.pubmedcentral.nih.gov/articlerender.fcgi?tool=pubmed&pubmedid =18833341#pone.0003275.s003 ※ 編輯: Geigemachen 來自: 114.45.178.195 (04/20 00:03) ※ 編輯: Geigemachen 來自: 114.45.178.195 (04/20 00:05)
adst513:閩南語就可以啦= = 肉LIOK 月GUEH/GUAT 怎麼看BAH都不同源 04/20 14:45
Geigemachen:謝謝你補上來,我自己用台語唸過想說大家知道,就不打了 04/20 21:58
saram:我認為"達人"之所謂"復古", 那有些定義問題的.古書的達人, 04/23 03:47
saram:不等於當今的"達人". 04/23 03:47
古代詞彙到今日還沿用的,常常無法避免這種現象。 ※ 編輯: Geigemachen 來自: 114.24.5.5 (04/23 12:46)
umano:這種現象跟日本大有關係 04/23 17:37
例如"世界"這個詞,中古漢語本來指的是佛教超自然敘述中的存在處境, 如大千世界,彌陀世界等等,在宗教用語中的日常生活很難變成常用字, 結果傳到日本後,在19世紀日本西化過程中用來指涉中古漢語所指涉的"天下", 這個用法又傳回了中國與台灣,"世界"在現代漢語就變成常用字。 如果不是日本改變了這個詞的用法,"世界"這個詞恐怕還只是宗教專門術語而已。 "成為日常生活常用詞彙"往往造成辭意改變。 ※ 編輯: Geigemachen 來自: 114.24.5.5 (04/23 20:32)
mosic: 看起來tau應該是非漢語,房子的tshu似乎也是非漢語 08/26 22:07
mosic: tshu雖然有人考為戍,但意義很勉強,所謂由某引申成某意 08/26 22:10
mosic: 這種引申其實也很主觀猜測,甚至是過度擴大聯想 08/26 22:11
mosic: 而且這種主觀認為的引申還可能都是錯的 08/26 22:13
mosic: 然而很多本字考證其實都犯了這樣的毛病 08/26 22:15