推 goddora:戀戀戀 我咧亂亂亂 XDDDDDDDDDDD 05/26 21:44
→ goddora:我以前有PO過一篇文章 "雜七雜八" 05/26 21:45
→ goddora:落個瑣個 = 哩哩扣扣 05/26 21:46
→ goddora:都是雜七雜八的意思 05/26 21:47
→ goddora:現在身邊的朋友偶爾還是會講這詞 05/26 21:49
原來……
感謝大大的釋疑,不過唸起來還真拗口
※ 編輯: limphinhian 來自: 115.80.172.159 (05/26 21:52)
→ goddora:我懷疑語源是日文來的 05/26 21:58
推 hoochie:我阿公常講"ko3-lok-sok-ko2",意思是很糟的,爛的 05/26 22:48
→ hoochie:黑蝙蝠 = 夜婆 , 騎士台語有, 我會組合起來念XD 05/26 22:49
:P
我語意不清
原文是這樣:
後來阿林做頭出身了後,想著這以前艱苦奮鬥e5日子,受夜婆神e5保庇,號名作烏蝙蝠
一律禁止囝仔掠夜婆。
就是小說裡,提到蝙蝠時,是說成「夜婆」,
但車隊專有名詞時,卻叫作蝙蝠,所以想問「蝙蝠」這兩字如何發音
推 yangyamaha:我的理解是lok-ko3-sok-ko3 = 阿撒不魯 耶~ 05/27 00:53
→ yangyamaha:而 哩哩扣扣 比較中性,沒有負面的意思吧~ 05/27 00:54
推 lys730:阿哩阿匝也是類似的詞 05/27 02:10
→ CCY0927:第一行真是 XDDDDDDDDDDDDDDDD 05/27 05:33
→ yangyamaha:阿哩不達~ 05/27 12:56
推 Chengheong:lok--ko sok--ko 05/27 13:11
→ Chengheong:"kou2-lok-sok8-kou2" 05/27 13:12
→ hoochie:趕寫樓上XD 05/27 13:24
→ hoochie:*感謝 05/27 13:24
推 yiduen:logosogo屋A摩A 05/27 14:28
推 adst513:烏夜婆騎士嗎XD 05/27 16:54
推 johnny:聽過 05/27 20:07
越念越ka7-chhui3-chi2(X) →ka7-chhui3-chih8(O)
可以用lok-ko3-sok-ko3和koo2-lok-sok8-koo2寫一首繞口令了
※ 編輯: limphinhian 來自: 115.82.208.16 (05/28 02:04)
推 Chengheong:ka7-chhui3-chih8 05/28 10:56
感謝更正:P
→ tiuseensii:"烏夜婆騎士"... 聽起來好A XDD 05/28 16:50
XDDDDDDDDDDDDDD
好糟糕
※ 編輯: limphinhian 來自: 117.19.79.251 (05/28 19:34)
推 adst513:PIAN-HOK? 06/01 01:32