看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
最近在讀陳雷的小說(不是戀戀戀、我咧亂亂亂的那個陳雷喔= =) 有一個詞百思不得其解 就是lok-ko3-sok-ko3 例如 阿菊e5朋友lok-ko3-sok-ko3真che7。 不知這個詞作何解釋,又,今天還有人使用這個詞嗎? 因為我從來沒聽過。 以及,「厝裡」是應該唸chhu3-lai7,還是chhu3-nih8, 因為以前好像有聽人使用nih8來表示「裡面」 最後,「黑蝙蝠騎士」閩南語要怎麼說啊啊? 謝謝各位大大解惑 -- ###你們知道嗎,我有一個美麗的願望,期待一場偉大的背包革命的誕生。 ###屆時,將有數以千計甚至數以百萬計的美國青年,揹著背包,在全國各地流浪,他 們會爬到高山上祈禱,會逗小孩子開心,會取悅老人家,會讓年輕女孩爽快,會讓老女 孩更爽快;他們全都是禪瘋子,會寫一堆突然想到的、莫名其妙的詩,會把永恆自由的 意象帶給所有的人和所有的生靈。 ──Jack Kerouac -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 115.80.172.159
goddora:戀戀戀 我咧亂亂亂 XDDDDDDDDDDD 05/26 21:44
goddora:我以前有PO過一篇文章 "雜七雜八" 05/26 21:45
goddora:落個瑣個 = 哩哩扣扣 05/26 21:46
goddora:都是雜七雜八的意思 05/26 21:47
goddora:現在身邊的朋友偶爾還是會講這詞 05/26 21:49
原來…… 感謝大大的釋疑,不過唸起來還真拗口 ※ 編輯: limphinhian 來自: 115.80.172.159 (05/26 21:52)
goddora:我懷疑語源是日文來的 05/26 21:58
hoochie:我阿公常講"ko3-lok-sok-ko2",意思是很糟的,爛的 05/26 22:48
hoochie:黑蝙蝠 = 夜婆 , 騎士台語有, 我會組合起來念XD 05/26 22:49
:P 我語意不清 原文是這樣: 後來阿林做頭出身了後,想著這以前艱苦奮鬥e5日子,受夜婆神e5保庇,號名作烏蝙蝠 一律禁止囝仔掠夜婆。 就是小說裡,提到蝙蝠時,是說成「夜婆」, 但車隊專有名詞時,卻叫作蝙蝠,所以想問「蝙蝠」這兩字如何發音
yangyamaha:我的理解是lok-ko3-sok-ko3 = 阿撒不魯 耶~ 05/27 00:53
yangyamaha:而 哩哩扣扣 比較中性,沒有負面的意思吧~ 05/27 00:54
lys730:阿哩阿匝也是類似的詞 05/27 02:10
CCY0927:第一行真是 XDDDDDDDDDDDDDDDD 05/27 05:33
yangyamaha:阿哩不達~ 05/27 12:56
Chengheong:lok--ko sok--ko 05/27 13:11
Chengheong:"kou2-lok-sok8-kou2" 05/27 13:12
hoochie:趕寫樓上XD 05/27 13:24
hoochie:*感謝 05/27 13:24
yiduen:logosogo屋A摩A 05/27 14:28
adst513:烏夜婆騎士嗎XD 05/27 16:54
johnny:聽過 05/27 20:07
越念越ka7-chhui3-chi2(X) →ka7-chhui3-chih8(O) 可以用lok-ko3-sok-ko3和koo2-lok-sok8-koo2寫一首繞口令了 ※ 編輯: limphinhian 來自: 115.82.208.16 (05/28 02:04)
Chengheong:ka7-chhui3-chih8 05/28 10:56
感謝更正:P
tiuseensii:"烏夜婆騎士"... 聽起來好A XDD 05/28 16:50
XDDDDDDDDDDDDDD 好糟糕 ※ 編輯: limphinhian 來自: 117.19.79.251 (05/28 19:34)
adst513:PIAN-HOK? 06/01 01:32