看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
今天和女朋友聊的時候, 我想到小時候我娘親會騎oo-too-bai載我去看外婆(屏東東港) 那時我外婆總是叫我「se3 --a」,變調後為「se3-a7」 我女朋友(屏東萬丹)說,她很小很小的時候也聽過人家這樣叫孫子。 且,她還聽過他家叫孫女為「gong7-he5-a2」(憨蝦仔 = =+??) 請問各位大大,有沒有聽過類似的叫法。 或這是屏東的特殊叫法?因為好像沒在其它地方聽過。 又se-a的本字為何? 還有叫孫女為憨蝦仔,有什麼典故什麼梗嗎? 謝謝各位大大。 -- ###你們知道嗎,我有一個美麗的願望,期待一場偉大的背包革命的誕生。 ###屆時,將有數以千計甚至數以百萬計的美國青年,揹著背包,在全國各地流浪,他 們會爬到高山上祈禱,會逗小孩子開心,會取悅老人家,會讓年輕女孩爽快,會讓老女 孩更爽快;他們全都是禪瘋子,會寫一堆突然想到的、莫名其妙的詩,會把永恆自由的 意象帶給所有的人和所有的生靈。 ──Jack Kerouac -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 117.19.231.185
Geigemachen:從南方方言裏白讀層次中所見的以母古讀: 07/10 08:28
Geigemachen:http://tinyurl.com/3bru5x5 07/10 08:28
Geigemachen:抱歉,推錯篇 07/10 08:29
alcedo:可能就是「孫子」,孫,從子系聲,參考一下繫係之發音 08/08 16:52