作者limphinhian (喂)
看板TW-language
標題[詞彙] 稱孫子為「se3 --a2」
時間Sat Jul 9 23:00:41 2011
今天和女朋友聊的時候,
我想到小時候我娘親會騎oo-too-bai載我去看外婆(屏東東港)
那時我外婆總是叫我「se3 --a」,變調後為「se3-a7」
我女朋友(屏東萬丹)說,她很小很小的時候也聽過人家這樣叫孫子。
且,她還聽過他家叫孫女為「gong7-he5-a2」(憨蝦仔 = =+??)
請問各位大大,有沒有聽過類似的叫法。
或這是屏東的特殊叫法?因為好像沒在其它地方聽過。
又se-a的本字為何?
還有叫孫女為憨蝦仔,有什麼典故什麼梗嗎?
謝謝各位大大。
--
###你們知道嗎,我有一個美麗的願望,期待一場偉大的背包革命的誕生。
###屆時,將有數以千計甚至數以百萬計的美國青年,揹著背包,在全國各地流浪,他
們會爬到高山上祈禱,會逗小孩子開心,會取悅老人家,會讓年輕女孩爽快,會讓老女
孩更爽快;他們全都是禪瘋子,會寫一堆突然想到的、莫名其妙的詩,會把永恆自由的
意象帶給所有的人和所有的生靈。 ──Jack Kerouac
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 117.19.231.185
推 Geigemachen:從南方方言裏白讀層次中所見的以母古讀: 07/10 08:28
→ Geigemachen:抱歉,推錯篇 07/10 08:29
→ alcedo:可能就是「孫子」,孫,從子系聲,參考一下繫係之發音 08/08 16:52